大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" : Including related character :

127865 hits : 1....100....200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400....2500....2600....2700....2800....2900..2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 ..3100....3200....3300....3400....3500....3600....3700....3800....3900....4000....4100....4200....4263 --- [ keyword count ]


 

大般涅槃經集解 (No. 1763) 0541x09 - 0541x09:  Footnote  辨=辯<>下同 [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x01 - 0542x01:  Footnote  專=事<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x02 - 0542x02:  Footnote  (其)+唯<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x04 - 0542x04:  Footnote  問=門<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x06 - 0542x06:  Footnote  覺=學<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x07 - 0542x07:  Footnote  便=使<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0542x08 - 0542x08:  Footnote  頭捋=顯將<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543a18 - 0543a20: 從行梵行天行窟宅至如來常住無有變易 案僧亮曰合後四譬説所吼之法互説令義盡 [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543c28 - 0544a01: 不得稱慧上説凡夫此説[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x01 - 0543x01:  Footnote  爲+(令)<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x02 - 0543x02:  Footnote  付=附<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x05 - 0543x05:  Footnote  令=合<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x06 - 0543x06:  Footnote  子+(吼)<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x07 - 0543x07:  Footnote  汝+(若)<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x08 - 0543x08:  Footnote  〔者〕-<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x09 - 0543x09:  Footnote  二=一<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x10 - 0543x10:  Footnote  下=不<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x12 - 0543x12:  Footnote  仍=乃<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x14 - 0543x14:  Footnote  此=比<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0543x15 - 0543x15:  Footnote  下=不<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0544x01 - 0544x01:  Footnote  (是)+凡<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0544x02 - 0544x02:  Footnote  〔下〕-<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0544x03 - 0544x03:  Footnote  下=不<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545c29 - 0546a10: 取無漏善爲縁因上者凡聖二位彼凡既下此宜言上也寶亮曰二乘行不得中道然非不是縁因性若能改於固執必得上果 [show] (2 hits)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545x01 - 0545x01:  Footnote  〔不〕-<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545x03 - 0545x03:  Footnote  諦二=二諦<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545x05 - 0545x05:  Footnote  致=救<><甲> [show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545x06 - 0545x06:  Footnote  〔善男子〕-<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0545x07 - 0545x07:  Footnote  上下=下上<[show] (1 hit)
大般涅槃經集解 (No. 1763) 0546x02 - 0546x02:  Footnote  因+(耳)<><甲> [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.