大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" : Including related character :

127865 hits : 1....100....200....300..324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 ..400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400....2500....2600....2700....2800....2900....3000....3100....3200....3300....3400....3500....3600....3700....3800....3900....4000....4100....4200....4263 --- [ keyword count ]


 

佛本行集經 (No. 0190) 0871x03 - 0871x03:  Footnote  而=如<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x04 - 0871x04:  Footnote  別=莂<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x05 - 0871x05:  Footnote  (因)+縁<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x06 - 0871x06:  Footnote  㮈=奈<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x07 - 0871x07:  Footnote  度=妬<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x08 - 0871x08:  Footnote  〔之〕-<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0871x11 - 0871x11:  Footnote  呵=訶<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872a07 - 0872a11: 長者婦邊而白言曰善哉女有一比丘在門乞食 [show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872a12 - 0872a22: 是時使女復白彼言善哉女但與但與此仙人食如是之人何必端正但取心賢時長者婦復作是言我實不憙如是之人云何遣 [show] (2 hits)
佛本行集經 (No. 0190) 0872a25 - 0872b13: 白長者婦作如是言善哉女我不能與時長者婦復作是言善哉姊妹願汝與我如此功徳我與汝食兩倍於前彼使女言亦不能 [show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x01 - 0872x01:  Footnote  〔佛〕-<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x03 - 0872x03:  Footnote  使=彼<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x04 - 0872x04:  Footnote  喜=憙<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x05 - 0872x05:  Footnote  也=耶<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x06 - 0872x06:  Footnote  (也)+諸<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x07 - 0872x07:  Footnote  願=若<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x08 - 0872x08:  Footnote  空=虚<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0872x10 - 0872x10:  Footnote  以=已<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873b16 - 0873c02: 婦即報夫作是言曰善哉子不敢違教今我二人捨家出家時彼二人齊心出家既出家已二人修行成就慈心捨身命終遂生梵 [show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x01 - 0873x01:  Footnote  冥=宜<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x02 - 0873x02:  Footnote  迦毘羅=毘耶離<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x03 - 0873x03:  Footnote  〔卑梨耶〕-<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x05 - 0873x05:  Footnote  〔故〕-<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x07 - 0873x07:  Footnote  飛=而<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x09 - 0873x09:  Footnote  =之一<明>, -<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x11 - 0873x11:  Footnote  吉=去<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x12 - 0873x12:  Footnote  優婆=憂<三>波<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x13 - 0873x13:  Footnote  呵=訶<[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x14 - 0873x14:  Footnote  優=憂<三><[show] (1 hit)
佛本行集經 (No. 0190) 0873x15 - 0873x15:  Footnote  揵=健<[show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.