大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "眾生" : Including related character : 衆生

62393 hits : 1....100..161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ..200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2080 --- [ keyword count ]


 

佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0261a09 - 0261a09:     若諸衆生有是信 佛及行者能證知 [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0261c19 - 0261c19:     若有諸衆生 佛道生遠想     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0261c27 - 0262b02: 雖未得佛身而求菩提離衆生想而修佛想逮平等想離衆生摷窟法求無摷窟法於諸法中而無所住所以者何不見有法而可住者 [show] (9 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262b13 - 0262b13:     除去衆生想 能修行佛想     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262b15 - 0262b15:     離衆生摷窟 求無摷窟法     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262c14 - 0262c14:     遍縁衆生慈 及以菩提慈     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262c16 - 0262c16:     無行無衆生 不得衆生界     [show] (2 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262c17 - 0262c17:   寂靜無生慈 遍縁衆生慈     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0262c19 - 0262c19:  能照菩提慈 遍縁諸衆生     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0263a05 - 0263a05:     善解衆生音 爲説寂滅法     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0263a15 - 0263b10: 結不住三界已逮佛道離衆生想無所依止離依止法專求佛道得安隱寂靜道不惜身命以歡喜心能捨一切物顏貌和悦無有嚬蹙 [show] (3 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0263c05 - 0263c05:   已逮得佛道 善修衆生想     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0263c10 - 0263c10:     爲苦惱衆生 一切皆能捨     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0263c18 - 0263c18:     若起衆生想 能生其眞實     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264a02 - 0264a02:     黠慧諸衆生 能解了是事     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264a04 - 0264a04:     不黠慧衆生 謬分別是事     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264a18 - 0264b13: 阿羅訶三藐三佛陀雖度衆生而不動衆生求不動衆生界有諸衆生慧心微薄愁憂苦惱不解法界欲令此衆住於智故而求佛智於 [show] (14 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264b22 - 0264b22:     不動諸衆生 法界亦如是     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264b24 - 0264b24:  苦惱無黠慧 愁憂諸衆生     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c07 - 0264c07:     願令多衆生 安住無上智     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c09 - 0264c09:     來已見衆生 其界不思議     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c10 - 0264c10:  是以斯陀含 來此求衆生     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c11 - 0264c11:     以求衆生界 衆生不可得     [show] (2 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c13 - 0264c13:     不知諸衆生 及以衆生界     [show] (2 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c14 - 0264c14:    若能知此界 知衆生差別     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c19 - 0264c19:     以如是衆生 能逮得此智     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c22 - 0264c22:     無黠慧衆生 謬分別是事     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c24 - 0264c24:     勤精進衆生 乃能知是事     [show] (1 hit)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264c29 - 0265a29: 勝智藏無増無減得一切衆生乘中最上佛乘離有無想斷一切疑菩薩摩訶薩成就如是等法不來此間名阿那含復次阿難菩薩摩 [show] (12 hits)
佛説廣博嚴淨不退轉輪經 (No. 0268) 0264x02 - 0264x02:  Footnote  三><聖>, 謬分別衆生<宮> [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.