大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "眾生" : Including related character : 衆生

62393 hits : 1....100..157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ..200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2080 --- [ keyword count ]


 

不退轉法輪經 (No. 0267) 0238a25 - 0238a25:     衆生多愚癡 凡夫盲無智     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238a28 - 0238a28:   諸法無成就 一切衆生聞     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238b08 - 0238b08:  菩薩之解脱 多顛倒衆生     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238b18 - 0238b18:     普令衆生聞 是名爲聲聞     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c13 - 0238c13:     衆生亦復爾 皆同涅槃相     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c14 - 0238c14:  所説四大界 分別爲衆生     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c18 - 0238c18:     諸法無眞實 衆生亦皆然     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c20 - 0238c20:     爲無量衆生 晝夜常聞知     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c21 - 0238c21:   不著己名利 但爲衆生説     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c25 - 0238c25:     是故知衆生 一切皆如相     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0238c27 - 0238c27:   解脱一切結 而爲衆生説     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239a07 - 0239a27: 佛不思議於一切法及諸衆生同涅槃相等無差別無形無相清淨寂滅實際衆生際涅槃際猶如影幻無分齊無所有於此諸際亦無 [show] (3 hits)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b05 - 0239b05:     衆生及涅槃 前際不可得     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b07 - 0239b07:     如衆生涅槃 無生無出處     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b09 - 0239b09:     衆生與涅槃 皆如水中影     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b10 - 0239b10:     有像無衆生 是名爲涅槃     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b11 - 0239b11:     衆生與涅槃 一切假名説     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b13 - 0239b13:  如是言説相 知無有衆生     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b14 - 0239b14:     是義應當知 衆生即涅槃     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b18 - 0239b18:     如是言説相 衆生不思議     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b19 - 0239b19:     衆生及涅槃 實際非實際     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b21 - 0239b21:     一切衆生際 猶如於影響     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b26 - 0239b26:     以空無實際 衆生不思議     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239b28 - 0239b28:     眞實相如如 衆生亦無際     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239c01 - 0239c01:     如汝之所説 衆生莫能思     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0239x04 - 0239x04:  Footnote 衆生・・・名字〕二十字-<宋><宮> [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0240c13 - 0240c13:     愚癡諸衆生 懈怠少智者     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0241b20 - 0242b04: 邪見離於正見斷於無量衆生命者我今當令悉成菩提入無餘涅槃爾時世尊 [show] (9 hits)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0242c02 - 0242c02:     衆生生死想 愚癡妄分別     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0242c03 - 0242c03:     若不得衆生 則無有生死     [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.