大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

佛説藥師如來本願經 (No. 0449_) in Vol. 14


0401頁, c03 行 - 0402頁, a03 行

T0449_.14.0401c03: 善安住焔網莊嚴過於日月。若有衆生生
T0449_.14.0401c04: 世界之間。或復人中昏暗及夜莫知方所。
T0449_.14.0401c05: 以我光故隨意所趣作諸事業
T0449_.14.0401c06: 第三大願。願我來世得菩提時。以無邊無
T0449_.14.0401c07: 限智慧方便。令無量衆生界受用無盡。莫
T0449_.14.0401c08: 令一人有所少乏
T0449_.14.0401c09: 第四大願。願我來世得菩提時。諸有衆生
T0449_.14.0401c10: 行異道者。一切安立菩提道中。行聲聞道
T0449_.14.0401c11: 行辟支佛道者。皆以大乘而安立之
T0449_.14.0401c12: 第五大願。願我來世得菩提時。若有衆生
T0449_.14.0401c13: 於我法中修行梵行。此諸衆生無量無邊。
T0449_.14.0401c14: 一切皆得不缺減戒。具三聚戒。無有破戒
T0449_.14.0401c15: 趣惡道者
T0449_.14.0401c16: 第六大願。願我來世得菩提時。若有衆生。
T0449_.14.0401c17: 其身下劣諸根不具。醜陋頑愚聾盲跛躄。身
T0449_.14.0401c18: 攣背傴白癩癲狂。若復有餘種種身病。聞
T0449_.14.0401c19: 我名已一切皆得諸根具足身分成滿
T0449_.14.0401c20: 第七大願。願我來世得菩提時。若有衆生。
T0449_.14.0401c21: 諸患逼切無護無依無有住處。遠離一切
T0449_.14.0401c22: 資生醫藥。又無親屬貧窮可愍。此人若得
T0449_.14.0401c23: 聞我名號。衆患悉除無諸痛惱。乃至究竟
T0449_.14.0401c24: 無上菩提
T0449_.14.0401c25: 第八大願。願我來世得菩提時。若有女人。
T0449_.14.0401c26: 爲婦人百惡所逼惱故。厭離女身願捨女
T0449_.14.0401c27: 形。聞我名已轉女人身成丈夫相。乃至究
T0449_.14.0401c28: 竟無上菩提
T0449_.14.0401c29: 第九大願。願我來世得菩提時。令一切衆
T0449_.14.0402a01: 生解脱魔網。若墮種種異見稠林。悉當安
T0449_.14.0402a02: 立置於正見。次第示以菩薩行門
T0449_.14.0402a03: 第十大願。願我來世得菩提時。若有衆生。
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: