大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

佛説觀無量壽佛經 (No. 0365) in Vol. 12


0343頁, b09 行 - c09 行

T0365_.12.0343b09: 所聞。出定之時憶持不捨。令與修多羅合。
T0365_.12.0343b10: 若不合者名爲妄想。若與合者。名爲麁
T0365_.12.0343b11: 想見極樂世界。是爲想像。名第八觀。作
T0365_.12.0343b12: 是觀者。除無量億劫生死之罪。於現身中
T0365_.12.0343b13: 得念佛三昧。作是觀者名爲正觀。若他觀
T0365_.12.0343b14: 者名爲邪觀
T0365_.12.0343b15: 佛告阿難及韋提希。此想成已。次當更觀
T0365_.12.0343b16: 無量壽佛身相光明。阿難當知。無量壽佛身。
T0365_.12.0343b17: 如百千萬億夜摩天閻浮檀金色。佛身高六
T0365_.12.0343b18: 十萬億那由他恒河沙由旬。眉間白毫右旋
T0365_.12.0343b19: *宛轉如五須彌山。佛眼清淨如四大海水
T0365_.12.0343b20: 清白分明。身諸毛孔演出光明如須彌山。
T0365_.12.0343b21: 彼佛圓光如百億三千大千世界。於圓光中。
T0365_.12.0343b22: 有百萬億那由他恒河沙化佛。一一化佛。亦
T0365_.12.0343b23: 有衆多無數化菩薩。以爲侍者。無量壽佛
T0365_.12.0343b24: 有八萬四千相。一一相中。各有八萬四千
T0365_.12.0343b25: 隨形好。一一好*中復有八萬四千光明。一一
T0365_.12.0343b26: 光明遍照十方世界。念佛衆生攝取不捨。其
T0365_.12.0343b27: 光相好及與化佛。不可具説。但當憶
T0365_.12.0343b28: 令心明見。見此事者。即見十方一切諸
T0365_.12.0343b29: 佛。以見諸佛故名念佛三昧。作是觀者。名
T0365_.12.0343c01: 觀一切佛身。以觀佛身故亦見佛心。
T0365_.12.0343c02: 佛心者大慈悲是。以無縁慈攝諸衆生。作
T0365_.12.0343c03: 此觀者。捨身他世生諸佛前。得無生忍。
T0365_.12.0343c04: 是故智者應當繋心諦觀無量壽佛。觀無
T0365_.12.0343c05: 量壽佛者。從一相好入。但觀眉間白毫極
T0365_.12.0343c06: 令明了。見眉間白毫相者。八萬四千相好
T0365_.12.0343c07: 自然當見。見無量壽佛者。即見十方無量
T0365_.12.0343c08: 諸佛。得見無量諸佛故。諸佛現前受記。是
T0365_.12.0343c09: 爲遍觀一切色想。名第九觀。作是觀者
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: