Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
佛説觀無量壽佛經 (No.
0365
) in Vol. 12
0341
頁, b27 行 - c27 行
T0365_.12.0341b27:
嚴顯可觀。令韋提希見。時韋提希白佛言。
T0365_.12.0341b28:
世尊。是諸佛土。雖復清淨皆有光明。我今
T0365_.12.0341b29:
樂生極樂世界阿彌陀佛所。唯願世尊。教
T0365_.12.0341c01:
我思惟教我正受。爾時世尊即便微笑。有
T0365_.12.0341c02:
五色光從佛口出。一一光照頻婆娑羅
10
王
T0365_.12.0341c03:
頂。爾時大王雖在幽閉。心眼無障遙見世
T0365_.12.0341c04:
尊。頭面作禮。自然増進成阿那含。爾時世
T0365_.12.0341c05:
尊告韋提希。汝今知不。阿彌陀佛去此不
T0365_.12.0341c06:
遠。汝當繋念諦觀彼國淨業成者。我今爲
T0365_.12.0341c07:
汝廣説衆譬。亦令未來世一切凡夫欲修
T0365_.12.0341c08:
淨業者得生西方極樂國土。欲生彼國
T0365_.12.0341c09:
者。當修三福。一者孝養父母。奉事師長。
T0365_.12.0341c10:
慈心不殺。修十善業。二者受持三歸。具足
T0365_.12.0341c11:
衆戒。不犯威儀。三者發菩提心。深信因
T0365_.12.0341c12:
果。讀誦大乘。勸進行者。如此三事名爲淨
T0365_.12.0341c13:
業。佛告韋提希。汝今知不。此三種業
11
乃是
T0365_.12.0341c14:
過去未來現在。三世諸佛淨業正因
T0365_.12.0341c15:
佛告阿難及韋提希。諦聽諦聽善思念之。如
T0365_.12.0341c16:
來今者。爲未來世一切衆生爲煩惱賊之所
T0365_.12.0341c17:
害者。説清淨業。善哉韋提希快問此事。阿
T0365_.12.0341c18:
難。汝當受持廣爲多衆宣説佛語。如來今
T0365_.12.0341c19:
者。教韋提希及未來世一切衆生觀於西方
T0365_.12.0341c20:
極樂世界。以佛力故。當得見彼清淨國土。
T0365_.12.0341c21:
如執明鏡自見面像。見彼國土極妙樂事。
T0365_.12.0341c22:
心歡喜故。應時即得無生法忍。佛告韋提
T0365_.12.0341c23:
希。汝是凡夫心想羸劣。未得天眼。不能遠
T0365_.12.0341c24:
觀。諸佛如來有異方便。令汝得見。時韋提
T0365_.12.0341c25:
希白佛言。世尊。如我今者以佛力故見彼
T0365_.12.0341c26:
國土。若佛滅後諸衆生等。濁惡不善五苦
T0365_.12.0341c27:
所逼。云何當見阿彌陀佛極樂世界。佛告
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: