大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

道行般若經 (No. 0224_) in Vol. 08


0438頁, c03 行 - 0439頁, a03 行

T0224_.08.0438c03: 訶薩心得作阿耨多羅三耶三菩。正使心念
T0224_.08.0438c04: 自了知。是心則爲是作。是爲想悔還心悔還
T0224_.08.0438c05: 所信悔還。正使菩薩摩訶薩。持心了知。當
T0224_.08.0438c06: 作是學。知盡無所有。知盡者當持何心。有
T0224_.08.0438c07: 所作當了知心。何所心法。於法有所作。如
T0224_.08.0438c08: 法者爲隨法已。於作眞爲是作。即非邪作。是
T0224_.08.0438c09: 菩薩摩訶薩所作。若有菩薩摩訶薩。於過去
T0224_.08.0438c10: 當來今現在佛所作功徳。若諸聲聞下至凡
T0224_.08.0438c11: 人。所作功徳。若畜生聞法者。及諸天龍閲叉
T0224_.08.0438c12: 健陀羅阿須倫迦樓羅甄陀羅摩睺勒。諸
T0224_.08.0438c13: 人若非人聞法者。發心所作功徳。及初學菩
T0224_.08.0438c14: 薩道者。都計之合之。積累爲上。其勸助者
T0224_.08.0438c15: 能爲勸助。是以極尊。種種徳中無過勸助。是
T0224_.08.0438c16: 故勸助。所當勸助能爲勸助。持勸助福用作
T0224_.08.0438c17: 阿耨多羅三耶三菩。正使復知是爲盡法。於
T0224_.08.0438c18: 法無所生所滅。無處所。持無所生法。得作
T0224_.08.0438c19: 阿耨多羅三耶三菩。是法不與法有反用作
T0224_.08.0438c20: 阿耨多羅三耶三菩故。是爲無想不悔還。
T0224_.08.0438c21: 亦不悔還。所信不悔還。作是無所求。衆所
T0224_.08.0438c22: 逮。是爲阿耨多羅三耶三菩所作
T0224_.08.0438c23: 若有菩薩摩訶薩。不諦曉了知作福徳者。所
T0224_.08.0438c24: 以者何。於身恍忽於勸助<#0438_39/>福亦復恍*忽。菩
T0224_.08.0438c25: 薩了知恍*忽無所有。是故爲菩薩摩訶薩般
T0224_.08.0438c26: 若波羅蜜。若於諸般泥洹佛所而作功徳。持
T0224_.08.0438c27: 是功徳欲作所求。其智自然。能爲阿耨多羅
T0224_.08.0438c28: 三耶三菩。諸佛天中天所知不著想。過去已
T0224_.08.0438c29: 滅。亦無有想。而不作想。其作想者爲非徳。
T0224_.08.0439a01: 菩薩摩訶薩當學漚惒拘舍羅。未得般若波
T0224_.08.0439a02: 羅蜜者不得入。已得般若波羅蜜乃得入。勿
T0224_.08.0439a03: 爲身作識。用之有滅。以是故無有身。有徳之
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: