大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

長阿含經 (No. 0001) in Vol. 01


0048頁, a01 行 - b01 行

T0001_.01.0048a01: 荊棘者。或有臥果蓏上者。或有*裸形臥
T0001_.01.0048a02: 牛糞上者。或一日三浴。或有一夜三浴。以無
T0001_.01.0048a03: 數衆苦。苦役此身。云何尼倶陀。如此行者
T0001_.01.0048a04: 可名淨法不。梵志答曰。此法淨非不淨也。
T0001_.01.0048a05: 佛告梵志。汝謂爲淨。吾當於汝淨法中説
T0001_.01.0048a06: 有垢穢。梵志曰。善哉瞿曇。便可説之。願樂
T0001_.01.0048a07: 欲聞。佛告梵志。彼苦行者。常自計念我行
T0001_.01.0048a08: 如此當得供養恭敬禮事。是即垢穢。彼苦行
T0001_.01.0048a09: 者。得供養已。樂著堅固愛染不捨。不曉遠
T0001_.01.0048a10: 離不知出要。是爲垢穢。彼苦行者。遙見人
T0001_.01.0048a11: 來盡共坐禪。若無人時隨意坐臥。是爲垢
T0001_.01.0048a12: 穢。彼苦行者。聞他正義不肯印可。是爲垢
T0001_.01.0048a13: 穢。彼苦行者。他有正問吝而不答。是爲垢
T0001_.01.0048a14: 穢。彼苦行者。設見有人供養沙門婆羅門
T0001_.01.0048a15: 則訶止之。是爲垢穢。彼苦行者。若見沙門
T0001_.01.0048a16: 婆羅門食更生物就呵責之。是爲垢穢。彼
T0001_.01.0048a17: 苦行者。有不淨食不肯施人。若有淨食貪
T0001_.01.0048a18: 著自食。不見己過不知出要。是爲垢穢。
T0001_.01.0048a19: 彼苦行者。自稱己善毀訾他人。是爲垢
T0001_.01.0048a20: 穢。彼苦行者。爲殺盜婬兩舌惡口妄言綺語
T0001_.01.0048a21: 貪取嫉妬。邪見顛倒。是爲垢穢。彼苦行者。
T0001_.01.0048a22: 懈墮憙忘不習禪定。無有智慧猶如禽
T0001_.01.0048a23: 獸。是爲垢穢。彼苦行者。貴高憍慢増上慢。
T0001_.01.0048a24: 是爲垢穢。彼苦行者。無有信義亦無反復。
T0001_.01.0048a25: 不持淨戒不能精勤受人訓誨。常與惡人
T0001_.01.0048a26: 以爲伴黨爲惡不已。是爲垢穢。彼苦行者。
T0001_.01.0048a27: 多懷瞋恨好爲巧僞。自怙己見求人長短。
T0001_.01.0048a28: 恒懷邪見與邊見倶。是爲垢穢。云何尼倶
T0001_.01.0048a29: 陀。如此行者可言淨不邪。答曰是不淨非
T0001_.01.0048b01: 是淨也。佛言。今當於汝垢穢法中。更説清
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: