Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
長阿含經 (No.
0001
) in Vol. 01
0048
頁, a01 行 - b01 行
T0001_.01.0048a01:
荊棘者。或有臥果蓏上者。或有*裸形臥
T0001_.01.0048a02:
牛糞上者。或一日三浴。或有一夜三浴。以無
T0001_.01.0048a03:
數衆苦。苦役此身。云何尼倶陀。如此行者
T0001_.01.0048a04:
可名淨法不。梵志答曰。此法淨非不淨也。
T0001_.01.0048a05:
佛告梵志。汝謂爲淨。吾當於汝淨法中説
T0001_.01.0048a06:
有垢穢。梵志曰。善哉瞿曇。便可説之。願樂
T0001_.01.0048a07:
欲聞。佛告梵志。彼苦行者。常自計念我行
T0001_.01.0048a08:
如此當得供養恭敬禮事。是即垢穢。彼苦行
T0001_.01.0048a09:
者。得供養已。樂著堅固愛染不捨。不曉遠
T0001_.01.0048a10:
離不知出要。是爲垢穢。彼苦行者。遙見人
T0001_.01.0048a11:
來盡共坐禪。若無人時隨意坐臥。是爲垢
T0001_.01.0048a12:
穢。彼苦行者。聞他正義不肯印可。是爲垢
T0001_.01.0048a13:
穢。彼苦行者。他有正問吝而不答。是爲垢
T0001_.01.0048a14:
穢。彼苦行者。設見有人供養沙門婆羅門
T0001_.01.0048a15:
則訶止之。是爲垢穢。彼苦行者。若見沙門
T0001_.01.0048a16:
婆羅門食更生
1
物就呵責之。是爲垢穢。彼
T0001_.01.0048a17:
苦行者。有不淨食不肯施人。若有淨食貪
T0001_.01.0048a18:
著自食。不見己過不知出要。是爲垢穢。
T0001_.01.0048a19:
彼苦行者。自稱己善毀
2
訾他人。是爲垢
T0001_.01.0048a20:
穢。彼苦行者。爲殺盜婬兩舌惡口妄言綺語
T0001_.01.0048a21:
貪取嫉妬。邪見顛倒。是爲垢穢。彼苦行者。
T0001_.01.0048a22:
懈墮憙
3
忘不習禪定。無有智慧猶如禽
T0001_.01.0048a23:
獸。是爲垢穢。彼苦行者。
4
貴高憍慢増上慢。
T0001_.01.0048a24:
是爲垢穢。彼苦行者。無有信義亦無反復。
T0001_.01.0048a25:
不持淨戒不能精勤受人訓誨。常與惡人
T0001_.01.0048a26:
以爲伴黨爲惡不已。是爲垢穢。彼苦行者。
T0001_.01.0048a27:
多懷瞋恨好爲巧僞。自怙己見求人長短。
T0001_.01.0048a28:
恒懷邪見與邊見倶。是爲垢穢。云何尼倶
T0001_.01.0048a29:
陀。如此行者可言淨不邪。答曰是不淨非
T0001_.01.0048b01:
是淨也。佛言。今當於汝垢穢法中。更説清
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: