Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
往生要集 (No.
2682
) in Vol. 84
0086
頁, b12 行 - c12 行
T2682_.84.0086b12:
昧云。常當習持。常當守不復隨餘法。諸
T2682_.84.0086b13:
功徳中最尊第一
已上
又至不退轉位有難
T2682_.84.0086b14:
易二道。言易行道即是念佛。故十住
5
毘婆
T2682_.84.0086b15:
沙第三云。如世間道有難有易。陸道歩行
T2682_.84.0086b16:
則苦。水道乘船則樂。菩
6
提道亦如是。或有
T2682_.84.0086b17:
勤行精進。或有以信方便易行疾至阿惟
T2682_.84.0086b18:
越致
乃至
阿彌陀等佛及諸大菩薩稱名。一
T2682_.84.0086b19:
心念亦得不退轉
已上
文中擧過去現在一
T2682_.84.0086b20:
百餘佛。彌勒・金剛藏・淨名・無盡意・跋陀婆
T2682_.84.0086b21:
羅・文殊・妙音・師子吼・香象・常精進・觀音・勢
T2682_.84.0086b22:
至等一百餘大菩薩。其中廣讃彌陀佛也。
T2682_.84.0086b23:
於諸行中唯念佛行。易修證上位。知是最
T2682_.84.0086b24:
勝行。又寶積經九十二云。若有菩薩多營
T2682_.84.0086b25:
衆務。造七寶塔遍滿三千大千世界。如是
T2682_.84.0086b26:
菩薩不能令我而生歡喜。亦非供養恭敬
T2682_.84.0086b27:
於我。若有菩薩。於波羅蜜相應之法。乃至
T2682_.84.0086b28:
受持一四句偈讀誦修行。爲人演説。是人
T2682_.84.0086b29:
乃爲供養於我。何以故。諸佛菩
7
提從多聞
T2682_.84.0086c01:
生不從衆務而得生也
乃至
若一閻浮提營
T2682_.84.0086c02:
事菩薩。於一讀誦修行演説菩薩之所。應當
T2682_.84.0086c03:
親近供養承事。若一閻浮提讀誦修行演説
T2682_.84.0086c04:
諸菩薩等。於一勤修禪定菩薩亦當親近
T2682_.84.0086c05:
供養承事。如是善業。如來隨喜如來悦可。
T2682_.84.0086c06:
若於勤修智慧菩薩承事供養 當獲無量
T2682_.84.0086c07:
福徳之聚何以故。智慧之業無上最勝。出
T2682_.84.0086c08:
過一切三界所行。大集月藏分偈云。若人百
T2682_.84.0086c09:
億諸佛所。於多歳數常供養。若能七日在
T2682_.84.0086c10:
蘭若攝根得定福多彼
乃至
閑靜無爲佛境
T2682_.84.0086c11:
界。於彼能得淨菩提。若人謗彼住禪者。是
T2682_.84.0086c12:
名毀謗諸如來。若人破塔多百千。及以焚
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: