Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
法界次第初門 (No.
1925
) in Vol. 46
0695
頁, a17 行 - b17 行
T1925_.46.0695a17:
相。以是故。我得安隱得無所畏。安住聖主處。
T1925_.46.0695a18:
如牛王在大衆中師子吼。能轉梵輪。諸沙門
T1925_.46.0695a19:
婆羅門。若天若魔若梵。若復餘衆。實不能轉。
T1925_.46.0695a20:
四無所畏也
T1925_.46.0695a21:
十八不共法初門第五十五
T1925_.46.0695a22:
一身無失 二口無失 三念無失 四無
T1925_.46.0695a23:
異想 五無不定心 六無不知已捨 七
T1925_.46.0695a24:
欲無減 八精進無減 九念無減 十慧
T1925_.46.0695a25:
無減 十一解脱無減 十二解脱知見無
T1925_.46.0695a26:
減 十三一切身業隨智慧行 十四一切
T1925_.46.0695a27:
口業隨智慧行 十五一切意業隨智慧
T1925_.46.0695a28:
行 十六智慧知過去世無礙 十七智慧
T1925_.46.0695a29:
知未來世無礙
T1925_.46.0695b01:
十八智慧知現在世無礙
T1925_.46.0695b02:
次四無所畏而*辯十八不共法者。諸佛十力
T1925_.46.0695b03:
之智内充。無畏之徳外顯。故所有一切功徳
T1925_.46.0695b04:
智慧。超過物表。不與世共。欲簡異一切凡聖
T1925_.46.0695b05:
所得。是以次而明之。此十八通名不共者。極
T1925_.46.0695b06:
地之法。不與凡夫二乘及諸菩薩共有。故云
T1925_.46.0695b07:
不共也
T1925_.46.0695b08:
一身無失 佛無量劫來。常用戒定智慧慈
T1925_.46.0695b09:
悲。以修於身。此諸功徳滿足故。諸罪根本拔
T1925_.46.0695b10:
故。所謂一切不善。五住煩惱。及習氣倶盡也。
T1925_.46.0695b11:
一切身業。隨智慧行。故身無畏
T1925_.46.0695b12:
二口無失 無失因縁類。如身無失中説也」
T1925_.46.0695b13:
三念無失 佛四念處心。長夜善修故。善修
T1925_.46.0695b14:
諸深禪定心不散亂故。善斷欲愛及法愛故。
T1925_.46.0695b15:
於諸法中。心無著故。得第一安隱處故。一切
T1925_.46.0695b16:
意業。隨智慧行。故念無失
T1925_.46.0695b17:
四無異想 佛於一切衆生。無分別無遠近
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: