Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
注維摩詰經 (No.
1775_
) in Vol. 38
0353
頁, c11 行 -
0354
頁, a11 行
T1775_.38.0353c11:
欲説乎。生曰。佛既稱迦旃延爲善分別義。
T1775_.38.0353c12:
豈應有謬哉。於封其言者論之故有闕
T1775_.38.0353c13:
耳。夫佛與迦旃延所明是同。至於不達取
T1775_.38.0353c14:
之亦不得
15
不異。而佛無致譏之義。迦旃
T1775_.38.0353c15:
有受詰之事。其故何耶。佛以窮理爲主。言
T1775_.38.0353c16:
必在通。迦旃未能造極。容有乖旨。故可
T1775_.38.0353c17:
寄之以貶諸闕焉。無常者變至滅也。苦者
T1775_.38.0353c18:
失所愛也。空者非
16
己有也。無我者莫主
T1775_.38.0353c19:
之也。寂滅者無此四也。然則四爲可惡之
T1775_.38.0353c20:
法。無之是可樂理也。原夫五本爲言以表
T1775_.38.0353c21:
理之實也。而謂盡於生滅之境者心所行
T1775_.38.0353c22:
耳。諸比丘行心所行故不解脱。超悟其旨
T1775_.38.0353c23:
然後是也
T1775_.38.0353c24:
迦旃延諸法畢竟不生不滅是無常義 什曰。
T1775_.38.0353c25:
凡説空則先説無常。無常則空之初門。初門
T1775_.38.0353c26:
則謂之無常。畢竟則謂之空。旨趣雖同而
T1775_.38.0353c27:
以精麁爲淺深者也。何以言之。説無常
T1775_.38.0353c28:
則云念
17
念不住。不住則以有繋住。雖去
T1775_.38.0353c29:
其久住而未明無住。是麁無常耳。未造其
T1775_.38.0354a01:
極也。今此一念若令繋住則後亦應住。若
T1775_.38.0354a02:
今住後住則始終無變。始終無變據事則不
T1775_.38.0354a03:
然。以住時不住所以之滅。住即不住乃眞
T1775_.38.0354a04:
無常也。本以住爲有。今無住則無有。無有
T1775_.38.0354a05:
則畢竟空。畢竟空即無常之妙旨也。故曰畢
T1775_.38.0354a06:
竟空是無常義。迦旃延未盡而謂之極者。
T1775_.38.0354a07:
故自招
1
妄計之譏也。肇曰。此辯如來略説
T1775_.38.0354a08:
之本意也。小乘觀法生滅爲無常義。大乘
T1775_.38.0354a09:
以不生不滅爲無常義。無常名同而幽致超
T1775_.38.0354a10:
絶其道虚微。固非常情之所測。妙得其旨
T1775_.38.0354a11:
者淨名其人也。生曰。夫言無常者據事滅
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: