大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

勝鬘寶窟 (No. 1744) in Vol. 37


0049頁, b15 行 - c15 行

T1744_.37.0049b15: 經。轉爲菩薩。習行滿於七地終心。入八地法
T1744_.37.0049b16: 流。乃名變易。故以六地分段。七地受中間。
T1744_.37.0049b17: 八地受變易。有人言。不立四種生死。但立分
T1744_.37.0049b18: 段變易二種生死。六地爲分段。七地已去爲
T1744_.37.0049b19: 變易也。今謂位義難知。憶生罪過。不可定判
T1744_.37.0049b20: 也。若依法華論數處分明。又明地前是凡夫
T1744_.37.0049b21: 受分段身。捨分段身方入初地。則知初地已
T1744_.37.0049b22: 去是變易生死大力菩薩也。言意生身者。是
T1744_.37.0049b23: 初地已上一切菩薩。彼人受生。無礙自在。如
T1744_.37.0049b24: 心如意。名意受生。意有三義。一遍到。二速
T1744_.37.0049b25: 疾。三無礙。故云意生身。此等皆是變易生
T1744_.37.0049b26: 死差別也。有人言。從變易已去。無復形方分
T1744_.37.0049b27: 段。直是心識受生。故云意生身。馥師云。變易
T1744_.37.0049b28: 是借喩之名。杳深難測。如識代謝。故云意生
T1744_.37.0049b29: 身。乃至究竟無上菩提者。叙此生死分齊。至
T1744_.37.0049c01: 佛時乃盡耳。又此擧不受位處。對顯受處位
T1744_.37.0049c02: 別也。二種死中下。以無分段生死。故言我生
T1744_.37.0049c03: 已盡。此顯二死中。但盡分段。未盡變易。此會
T1744_.37.0049c04: 釋今昔二教義也。得有餘果證故説梵行已
T1744_.37.0049c05: 立者。依涅槃經有二種。一所修梵行已畢竟
T1744_.37.0049c06: 故。説已立。二又捨學道。*且名爲立。今文明
T1744_.37.0049c07: 梵行已立。是證滅智。若就有餘無餘論者。分
T1744_.37.0049c08: 段盡處名曰有餘。變易盡處説爲無餘。二乘
T1744_.37.0049c09: 但得分段盡處。名爲有餘證。如來就此。説其
T1744_.37.0049c10: 梵行已立。故是方便也。凡夫人天者。此明所
T1744_.37.0049c11: 作已辦是方便。涅槃經曰有二。一如本所求。
T1744_.37.0049c12: 今日已得。説言已辦。二修道得果。*且説已
T1744_.37.0049c13: 辦。所作已辦是修道智。道有二種。一分段對
T1744_.37.0049c14: 治。二變易對治。二乘但修分段對治。如來就
T1744_.37.0049c15: 此。説其所作已辦。故是方便。文中兩句。第
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: