Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 (No.
1736
) in Vol. 36
0301
頁, a01 行 - b01 行
T1736_.36.0301a01:
須菩提言不也。世尊
下三果皆有
此問答
何以故須陀
T1736_.36.0301a02:
洹名爲入流而無所入。不入聲色香味觸
T1736_.36.0301a03:
法。是名須陀洹。二問斯陀含。答云。何以故
T1736_.36.0301a04:
斯陀含名一往來。而實無往來是名斯陀
T1736_.36.0301a05:
含。三問阿那含。答云阿那含名爲不來。而
T1736_.36.0301a06:
實
1
無來是名阿那含。四問阿羅漢。答云
T1736_.36.0301a07:
實無有法名阿羅漢。世尊若阿羅漢作是
T1736_.36.0301a08:
念。我得阿羅漢道。即爲著我人衆生壽者。
T1736_.36.0301a09:
世尊。佛説我得無諍三昧。人中最爲第一。
T1736_.36.0301a10:
是第一離欲阿羅漢。我不作是念。我是第
T1736_.36.0301a11:
一離欲阿羅漢。世尊若我作是念。我得阿
T1736_.36.0301a12:
羅漢道。世尊。則不説須菩提是樂阿蘭那
T1736_.36.0301a13:
行者。以須菩提實無所行。而名須菩提是
T1736_.36.0301a14:
樂阿蘭那行。釋曰。此是第五勝中無慢住處
T1736_.36.0301a15:
中文。明四果人已捨慢故。此中大意皆明
T1736_.36.0301a16:
四聖心離見慢契第一義故不生念矣。初
T1736_.36.0301a17:
果初入聖流。不入塵境方名入流。若念
T1736_.36.0301a18:
得果入法塵矣。故不入塵則無念矣。下三
T1736_.36.0301a19:
果例知。今疏意云。合於八輩已顯僧寶性
T1736_.36.0301a20:
空。況一一無念契眞何有僧可依也。疏以
T1736_.36.0301a21:
無爲法而有差別。亦是彼經次前之文。經云。
T1736_.36.0301a22:
須菩提於意云何。如來得阿耨多羅三藐三
T1736_.36.0301a23:
菩提耶。如來有所説法耶。須菩提言如我
T1736_.36.0301a24:
解佛所説義。無有定法得阿耨多羅三藐
T1736_.36.0301a25:
三菩提。亦無有定法如來可説。何以故。如
T1736_.36.0301a26:
來所説法皆不可取。不可説。非法非非
T1736_.36.0301a27:
法。所以者何。一切賢聖皆以無爲法而有
T1736_.36.0301a28:
差別。釋曰。今但用後釋文。前之一段亦可
T1736_.36.0301a29:
證前觀法。故具引之。謂一切聖人由證無
T1736_.36.0301b01:
爲有淺深故而有差別。別同無爲即無差
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: