Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
解脱道論 (No.
1648
) in Vol. 32
0426
頁, b22 行 - c22 行
T1648_.32.0426b22:
及起無量事。如大
5
徳摨狗
6
父説偈
T1648_.32.0426b23:
比丘佛家財 於怖畏林處
T1648_.32.0426b24:
既已修骨想 普令滿此地
T1648_.32.0426b25:
我知彼比丘 速當斷欲染
十不淨
已竟
T1648_.32.0426b26:
問云何念佛。何修何相何味何處何功徳。云
T1648_.32.0426b27:
何修行。答佛者。
7
世尊自然無師。於未聞法
T1648_.32.0426b28:
正覺正諦。能知一切得力自在。此謂爲佛。念
T1648_.32.0426b29:
佛世尊正遍知道菩提功徳。念隨念念持念
T1648_.32.0426c01:
不忘念根念力正念。此謂念佛。心住不亂此
T1648_.32.0426c02:
謂修。令起佛功徳爲相。恭敬爲味。増長信爲
T1648_.32.0426c03:
處。若修行念佛。成得十八功徳。信増長念増
T1648_.32.0426c04:
長。慧増長恭敬増長。功徳増長。多歡喜堪任
T1648_.32.0426c05:
苦行。離於怖畏。於受惡法。得生慚愧。常與師
T1648_.32.0426c06:
共住。心樂佛地行向善趣。最後醍醐。如説
T1648_.32.0426c07:
修多羅涅底里句。若人欲念佛。其可恭敬如
T1648_.32.0426c08:
佛像處。云何修行。初坐禪人。往寂寂處攝
T1648_.32.0426c09:
心不亂。以不亂心。念如來世尊應供正遍知
T1648_.32.0426c10:
明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師
T1648_.32.0426c11:
佛世尊。於是彼者到一切功徳彼岸。世尊者。
T1648_.32.0426c12:
得世稱譽故名世尊。復得妙法故名世尊。復
T1648_.32.0426c13:
得供養故名世尊。得福具足故名世尊。道法
T1648_.32.0426c14:
之主故名世尊。以是因故得名世尊。以彼因
T1648_.32.0426c15:
故受供養名阿羅漢。
8
殺煩惱怨。名阿羅漢。
T1648_.32.0426c16:
折生死輪輻。名阿羅漢。正遍知者。以一切
T1648_.32.0426c17:
行正知一切諸法。名正遍覺。復殺無明名正
T1648_.32.0426c18:
遍覺。以獨覺無上菩提。名正遍覺。明行足
T1648_.32.0426c19:
者。明者三明。宿命智明。衆生生死智明。漏盡
T1648_.32.0426c20:
智明。世尊以宿命智明。斷殺過去無明。以衆
T1648_.32.0426c21:
生生死智明。斷殺未來無明。以漏盡智明。斷
T1648_.32.0426c22:
殺現在無明。已斷殺過去無明故。以一切行
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: