Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
瑜伽師地論 (No.
1579
) in Vol. 30
0574
頁, b02 行 - c02 行
T1579_.30.0574b02:
當知是名如來妙智。即於此中若一切種
T1579_.30.0574b03:
智若妙智。總合爲一。名一切種妙智
T1579_.30.0574b04:
如是一切。總名如來百四十種不共佛法。即
T1579_.30.0574b05:
於此中諸相隨好。在菩薩位最後有中。皆
T1579_.30.0574b06:
已證得極善清淨。若時菩薩坐菩提座住最
T1579_.30.0574b07:
後有。於菩薩道菩提資糧極善圓滿。爾時無
T1579_.30.0574b08:
師修三十七菩提分法。得一刹那名無障
T1579_.30.0574b09:
礙智三摩地。是其菩薩學道所攝金剛喩定。
T1579_.30.0574b10:
從此無間第二刹那。頓得其餘不共佛法。謂
T1579_.30.0574b11:
如來十力爲初。一切種妙智爲後。皆極清淨
T1579_.30.0574b12:
悉爲無上。由得此故普於一切所知境界。
T1579_.30.0574b13:
無滯無
1
障。最極清淨無垢智轉依。暫發悟
T1579_.30.0574b14:
思惟圓滿意
2
車圓滿。超過一切菩薩行菩薩
T1579_.30.0574b15:
地。證入一切如來行如來地。一切在
3
肉所
T1579_.30.0574b16:
知障品所有麁重無餘斷故。得勝轉依。如
T1579_.30.0574b17:
是轉依最爲無上。其餘一切乃至最上成滿
T1579_.30.0574b18:
住中菩薩轉依。當知有上
T1579_.30.0574b19:
問一切安住到究竟地菩薩智等。如來智等。
T1579_.30.0574b20:
云何應知此二差別。答如明眼人隔於輕
T1579_.30.0574b21:
縠覩衆色像。一切安住到究竟地菩薩妙
T1579_.30.0574b22:
智。於一切境當知亦爾。如明眼人無所障
T1579_.30.0574b23:
隔覩衆色像。如來妙智於一切境當知亦
T1579_.30.0574b24:
爾。如畫事業圓布衆
4
彩唯
5
後
6
妙色未淨
T1579_.30.0574b25:
修治。到究竟地菩薩妙智。當知亦爾。如畫
T1579_.30.0574b26:
事業圓布衆*彩最後妙色已淨修治。如來
T1579_.30.0574b27:
妙智當知亦爾。如明眼人於微闇中覩見
T1579_.30.0574b28:
衆色。到究竟地菩薩妙智當知亦爾。如明眼
T1579_.30.0574b29:
人離一切闇覩見衆色。如來妙智當知亦
T1579_.30.0574c01:
爾。如明眼人遠覩衆色。到究竟地菩薩妙智
T1579_.30.0574c02:
當知亦爾。如明眼人近覩衆色。如來妙智
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: