Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
瑜伽師地論 (No.
1579
) in Vol. 30
0574
頁, a17 行 - b17 行
T1579_.30.0574a17:
無忘失法
T1579_.30.0574a18:
云何如來永害習氣。謂諸如來或於動轉或
T1579_.30.0574a19:
於瞻視。或於言論或於安住。似有煩惱
T1579_.30.0574a20:
所起作業多不現行。是名如來永害習氣。
T1579_.30.0574a21:
諸阿羅漢雖斷煩惱。而於動轉瞻視言論及
T1579_.30.0574a22:
安住中。而有種種似有煩惱所起作業
T1579_.30.0574a23:
云何如來一切種妙智。謂諸如來以要言之。
T1579_.30.0574a24:
於三聚法現等正覺。何等爲三。一者能引
T1579_.30.0574a25:
有義聚法。二者能引無義聚法。三者非能引
T1579_.30.0574a26:
有義聚法非能引無義聚法。當知此中若諸
T1579_.30.0574a27:
如來或於能引無義聚法。或於非能引有義
T1579_.30.0574a28:
聚法非能引無義聚法。總於如是一切法中。
T1579_.30.0574a29:
無顛倒智。是名如來一切種智。若諸如來
T1579_.30.0574b01:
於其能引有義聚法一切法中。無顛倒智。
T1579_.30.0574b02:
當知是名如來妙智。即於此中若一切種
T1579_.30.0574b03:
智若妙智。總合爲一。名一切種妙智
T1579_.30.0574b04:
如是一切。總名如來百四十種不共佛法。即
T1579_.30.0574b05:
於此中諸相隨好。在菩薩位最後有中。皆
T1579_.30.0574b06:
已證得極善清淨。若時菩薩坐菩提座住最
T1579_.30.0574b07:
後有。於菩薩道菩提資糧極善圓滿。爾時無
T1579_.30.0574b08:
師修三十七菩提分法。得一刹那名無障
T1579_.30.0574b09:
礙智三摩地。是其菩薩學道所攝金剛喩定。
T1579_.30.0574b10:
從此無間第二刹那。頓得其餘不共佛法。謂
T1579_.30.0574b11:
如來十力爲初。一切種妙智爲後。皆極清淨
T1579_.30.0574b12:
悉爲無上。由得此故普於一切所知境界。
T1579_.30.0574b13:
無滯無
1
障。最極清淨無垢智轉依。暫發悟
T1579_.30.0574b14:
思惟圓滿意
2
車圓滿。超過一切菩薩行菩薩
T1579_.30.0574b15:
地。證入一切如來行如來地。一切在
3
肉所
T1579_.30.0574b16:
知障品所有麁重無餘斷故。得勝轉依。如
T1579_.30.0574b17:
是轉依最爲無上。其餘一切乃至最上成滿
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: