Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
瑜伽師地論 (No.
1579_
) in Vol. 30
0571
頁, c18 行 -
0572
頁, a18 行
T1579_.30.0571c18:
性亦非是眼。何以故。非於此中遠離所立
T1579_.30.0571c19:
眼名眼想眼假施設。少有眼覺而能轉故。
T1579_.30.0571c20:
若有此事體是眞實。稱名所説不應於中
T1579_.30.0571c21:
更待眼名方有如是眼覺而轉。唯應自性
T1579_.30.0571c22:
不由聽聞。不由分別。彼所立名但於此
T1579_.30.0571c23:
事有眼覺轉。然無如是不待名言覺轉
T1579_.30.0571c24:
可得。是故此中唯於客法。而有其客眼名
T1579_.30.0571c25:
眼想眼假施設。汝既如是於其内眼如理
T1579_.30.0571c26:
思惟。復於眼想唯有客想當生當得。如
T1579_.30.0571c27:
於其眼。如是於耳鼻舌身等。廣説乃至見
T1579_.30.0571c28:
聞覺知已得已
11
求。若已作意隨尋隨
12
伺。以
T1579_.30.0571c29:
要言之。普於一切諸法想中。唯有客想當
T1579_.30.0572a01:
生當得。如是汝於自己身中所有假想。能
T1579_.30.0572a02:
盡除遣勤加行道當正攝受。廣説乃至一切
T1579_.30.0572a03:
法中所有假想。能盡除遣勤加行道當正攝
T1579_.30.0572a04:
受。汝由如是一切所知善觀察覺。普於一
T1579_.30.0572a05:
切諸法想中起唯客想。於一切法所有一切
T1579_.30.0572a06:
戲論之想。數數除遣。以無分別無相之心唯
T1579_.30.0572a07:
取義轉。於此事中多修習住。汝若如是。當
T1579_.30.0572a08:
依如來妙智清淨等持種
1
性。獲得無倒心
T1579_.30.0572a09:
一境性。如是汝等若於不淨作意思惟。於
T1579_.30.0572a10:
此作意勿當捨離。若於慈愍。若於縁性縁
T1579_.30.0572a11:
起。若於界差別。若於阿那波那念。若於初
T1579_.30.0572a12:
靜慮。廣説乃至若於非想非非想處無量菩
T1579_.30.0572a13:
薩靜慮神通等持等至。作意思惟。於此作意
T1579_.30.0572a14:
勿當捨離。汝若如是修此菩薩無倒作意。
T1579_.30.0572a15:
漸次乃至當得無上正等菩提究竟出離。當
T1579_.30.0572a16:
知是名一切菩薩遍趣正行。過去如來亦爲
T1579_.30.0572a17:
始業諸菩薩衆。已正施設如是教授。未來如
T1579_.30.0572a18:
來亦爲始業諸菩薩衆。當正施設如是教授。
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: