Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
順中論義入大般若波羅蜜經初品法門 (No.
1565_
) in Vol. 30
0041
頁, c18 行 -
0042
頁, a18 行
T1565_.30.0041c18:
分。於汝法中。言丈夫者。此無衆生。無因縁
T1565_.30.0041c19:
故。猶如兎角。如汝向者。言丈夫是世界因縁。
T1565_.30.0041c20:
已引喩者。世界因縁。今共籌量。若不能説縁
T1565_.30.0041c21:
具。則減縁具減故。是則有過。譬喩則減。汝
T1565_.30.0041c22:
則退壞一切諍對不成就者。無譬喩故。應先
T1565_.30.0041c23:
自觀己之朋。已説自因相。若其是常。則非作
T1565_.30.0041c24:
者。若是無常。亦非作者。若爲他作。亦非作
T1565_.30.0041c25:
者。不爲他作。亦非作者。若體已生。亦非作
T1565_.30.0041c26:
者。若是未生。亦非作者。若其是有。亦非作
T1565_.30.0041c27:
者。若其是無。亦非作者。皆有譬喩。不能具
T1565_.30.0041c28:
説。當審思量。自朋有喩。他朋無喩。如是如
T1565_.30.0041c29:
是。摩醯首羅。時微塵等。世界因縁。則不成
T1565_.30.0042a01:
就。若此成就。作與所作。迭互相作。無如是
T1565_.30.0042a02:
事。若有此事。摩醯首羅。則能作勝勝。亦能作
T1565_.30.0042a03:
摩醯首羅。如是等故。如是外道。説作所作。迭
T1565_.30.0042a04:
互相違。皆不相應
T1565_.30.0042a05:
問曰。如汝所説。縁具不成。是則有過。譬喩則
T1565_.30.0042a06:
減。復退壞者。此我今説。何等縁具。何者減
T1565_.30.0042a07:
相。若何等人。宗因喩等。三是縁具。彼如是
T1565_.30.0042a08:
人。則三種減。唯因譬喩。此二有過。以縁具
T1565_.30.0042a09:
故。宗則無減。以是言説之根本故。又義成故。
T1565_.30.0042a10:
此久已説有三種減。因喩二減。若人分別此
T1565_.30.0042a11:
之三分。具足和合故名縁具。彼如是人。應三
T1565_.30.0042a12:
種減。若復有人因三相語。則是縁具。彼人三
T1565_.30.0042a13:
種。云何有減。若縁具過。若譬喩減。云何彼人
T1565_.30.0042a14:
而當有減。若縁具過。汝未知故。作如是説。説
T1565_.30.0042a15:
喩減已。得縁具過。若復退壞。答曰。云何如是
T1565_.30.0042a16:
撾打虚空。若能捨離摩醯首羅之朋分已則
T1565_.30.0042a17:
可起心自謂黠慧爾乃攝取。若耶須摩之朋
T1565_.30.0042a18:
分也。汝此語言不能説於出世間法與世間
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: