Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
阿毘達磨倶舍釋論 (No.
1559
) in Vol. 29
0222
頁, b14 行 - c14 行
T1559_.29.0222b14:
三洲王。以金爲輪爲四洲王。分別世中説如
T1559_.29.0222b15:
此。於經中由
3
偏顯勝故。但説金輪。經言。若
T1559_.29.0222b16:
王生刹帝利種。已受灌頂位。於布薩時。白半
T1559_.29.0222b17:
十五日。王從頭次第洗竟持八戒。布薩昇上
T1559_.29.0222b18:
高樓。大臣等集皆悉圍繞。於東方有輪寶出
T1559_.29.0222b19:
現。千輻具足有轂有輞。一切莊嚴無不圓備。
T1559_.29.0222b20:
如善巧工匠所作。一切皆金。來至王所。應知
T1559_.29.0222b21:
此王必是轉輪王。若餘轉輪王生亦爾。偈曰。
T1559_.29.0222b22:
非二倶如佛。釋曰。於經中説。無處無位。謂
T1559_.29.0222b23:
無前無後二如來阿羅呵三若三佛陀出現世
T1559_.29.0222b24:
間。有處有位。若一如
4
來二如來。二轉輪王
T1559_.29.0222b25:
亦爾。此中是義應思。是所許處。爲約大三千
T1559_.29.0222b26:
世界。爲約一切世界。餘部説。諸佛世尊但
T1559_.29.0222b27:
一處出餘處則無。何以故。勿許諸佛世尊功
T1559_.29.0222b28:
能有闕是一世尊。於一切處具有能故。若於
T1559_.29.0222b29:
一處一佛。不能荷負一切受化弟子。餘佛於
T1559_.29.0222c01:
中亦無有能。於經中説云。舍利弗。若有一
T1559_.29.0222c02:
人。來至汝所問汝言。大徳於今時爲有沙門
T1559_.29.0222c03:
婆羅門與瞿曇沙門平等平等於無上菩提
T1559_.29.0222c04:
不。汝若被問。當云何答。世尊。若有一人來
T1559_.29.0222c05:
至我所。作如此問。我若被問。應如此答。於
T1559_.29.0222c06:
今時無有沙門婆羅門與我世尊平等平等於
T1559_.29.0222c07:
無上菩提。何以故。世尊。我從世尊吉祥口證
T1559_.29.0222c08:
聞此言。證持此言。無處無位。謂無前無後。
T1559_.29.0222c09:
二如來阿羅訶三若三佛陀出現世間。有處
T1559_.29.0222c10:
有位。若一若爾佛世尊。於梵王經説。此義云
T1559_.29.0222c11:
何。經言。梵王於三千大千世界中。我自在成
T1559_.29.0222c12:
此言。是不了説義。説何義不了。若如來約自
T1559_.29.0222c13:
性心。不作別故意。正説利益他等。於此境
T1559_.29.0222c14:
界皆自然成。若如來作別故意境界則隨意
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: