大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

大智度論 (No. 1509) in Vol. 25


0221頁, a13 行 - b13 行

T1509_.25.0221a13: 十八。盡智相應有爲解脱及一切結使盡得
T1509_.25.0221a14: 無爲解脱。如是諸解脱和合。名爲解脱衆具
T1509_.25.0221a15: 足。復次念佛解脱知見衆具足。解脱知見衆
T1509_.25.0221a16: 有二種。一者佛於解脱諸煩惱中。用盡智
T1509_.25.0221a17: 自證知。知苦已斷集已盡證已修道已。是
T1509_.25.0221a18: 爲盡智解脱知見衆。知苦已不復更知。乃
T1509_.25.0221a19: 至修道已不復更修。是爲無生智解脱知見
T1509_.25.0221a20: 衆。二者佛知是人入空門得解脱。是人無
T1509_.25.0221a21: 相門得解脱。是人無作門得解脱。是人無
T1509_.25.0221a22: 方便可令解脱。是人久久可得解脱。是人
T1509_.25.0221a23: 不久可得解脱。是人即時得解脱。是人軟
T1509_.25.0221a24: 語得解脱。是人苦教得解脱。是人雜語得
T1509_.25.0221a25: 解脱。是人見神通力得解脱。是人説法得
T1509_.25.0221a26: 解脱。是人婬欲多。爲増婬欲得解脱。是人
T1509_.25.0221a27: 瞋恚多。爲増瞋恚得解脱。如難陀漚樓
T1509_.25.0221a28: 螺龍是。如是等種種因縁得解脱。如法
T1509_.25.0221a29: 眼中説。於是諸解脱中了了知見。是名解
T1509_.25.0221b01: 脱知見衆具足。復次念佛一切智一切知見
T1509_.25.0221b02: 大慈大悲十力四無所畏四無礙智十八不共
T1509_.25.0221b03: 法等。念如佛所知無量不可思議諸功徳。
T1509_.25.0221b04: 是名念佛。是念在七地中。或有漏或無漏。
T1509_.25.0221b05: 有漏者有報。無漏者無報。三根相應樂喜捨
T1509_.25.0221b06: 根。行得亦果報得。行得者如此間國中學
T1509_.25.0221b07: 念佛三昧。果報得者如無量壽佛國。人生便
T1509_.25.0221b08: 自然能念佛。如是等如阿毘曇中廣分別
T1509_.25.0221b09: 大智度論卷第二十一
T1509_.25.0221b10:
T1509_.25.0221b11:
T1509_.25.0221b12:
T1509_.25.0221b13: 大智度論釋初品中八念義第三
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: