Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
四分律 (No.
1428_
) in Vol. 22
0853
頁, c21 行 -
0854
頁, a21 行
T1428_.22.0853c21:
天子。與炎天倶。兜率天子。與兜率諸天倶。
T1428_.22.0853c22:
化樂天與化樂諸天倶。他化自在天。與他
T1428_.22.0853c23:
化自在天倶。梵天。與梵天倶。摩醯首羅天
T1428_.22.0853c24:
子。與摩醯首羅諸天倶。往世尊所。頭面禮
T1428_.22.0853c25:
足。却住一面。時舍利弗。聞世尊病。與五
T1428_.22.0853c26:
百比丘倶。往世尊所頭面禮足却住一
T1428_.22.0853c27:
面。爾時摩訶波闍波提比丘尼。聞世尊病。
T1428_.22.0853c28:
與五百比丘尼倶。阿難賓坻。與五百優婆
T1428_.22.0853c29:
塞倶。毘舍佉母。與五百優婆夷倶。詣世尊
T1428_.22.0854a01:
所。頭面禮足。問訊世尊。時提婆達多。聞世
T1428_.22.0854a02:
尊病。詣世尊所。頭面禮足。却住一面。爾時
T1428_.22.0854a03:
提婆達多。見世尊前四部衆會。作如是念。
T1428_.22.0854a04:
我今寧可服藥。如佛令四部衆來問訊我。
T1428_.22.0854a05:
即往耆婆所語言。我欲服佛所服藥。汝可
T1428_.22.0854a06:
與我藥。耆婆言。世尊所服此藥。名那羅延。
T1428_.22.0854a07:
此藥非是餘人所服。除轉輪王。成就菩薩
T1428_.22.0854a08:
如來乃能服之。提婆達多語言。若不與我。
T1428_.22.0854a09:
我當害汝。爾時耆婆。畏奪命故。即便與
T1428_.22.0854a10:
之。提婆達多以服此藥故。即得重病。身心
T1428_.22.0854a11:
倶苦。獨有一己更無餘人。亦無親厚。作如
T1428_.22.0854a12:
是念。如我今日無有救者。唯有如來。爾
T1428_.22.0854a13:
時世尊。知提婆達心念。從耆闍崛山。身出
T1428_.22.0854a14:
施
1
藥光明。以照提婆達多。使一切苦痛即
T1428_.22.0854a15:
得休息。爾時提婆達多病差未久。往王舍
T1428_.22.0854a16:
城巷陌唱
2
令。太子悉達多。捨轉輪王出家
T1428_.22.0854a17:
爲道。
3
今行醫藥自活。何以知之。適治我
T1428_.22.0854a18:
病差故知。時諸比丘聞。有少欲知足行頭
T1428_.22.0854a19:
陀樂學戒知慚愧者。嫌責提婆達多。如來
T1428_.22.0854a20:
慈愍。而更無反復。爾時比丘。往世尊所頭
T1428_.22.0854a21:
面禮足已白佛言。未曾有世尊慈愍。提婆達
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: