Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
彌沙塞部和醯五分律 (No.
1421
) in Vol. 22
0001
頁, b10 行 - c10 行
T1421_.22.0001b10:
後。聽食
28
馬分。時
29
阿難。即取佛分。倩人爲麨
T1421_.22.0001b11:
供養世尊。諸比丘衆舂煮而食
T1421_.22.0001b12:
時尊者
30
目犍連。在靜處作是念。今此國中乞
T1421_.22.0001b13:
食難得。我今當與得神通者到
31
欝單越食自
T1421_.22.0001b14:
然粳米。念已即從坐起至佛所。頂禮佛足却
T1421_.22.0001b15:
住一面。白佛言。世尊。我向作是念。今此國中
T1421_.22.0001b16:
乞食難得。當與得神通者到欝單越食自然
T1421_.22.0001b17:
粳米。佛告目連。汝等可爾。凡夫比丘當如之
T1421_.22.0001b18:
何。目連白佛。我當以神力接之。佛言。止止。
T1421_.22.0001b19:
汝雖有是神力。宿對因縁欲置何所。又奈將
T1421_.22.0001b20:
來諸凡夫何。目連受教。默然而止
T1421_.22.0001b21:
時尊者
32
舍利弗。在靜處作是念。過去諸佛。
T1421_.22.0001b22:
何佛梵行不久住。何佛梵行久住。念已即從
T1421_.22.0001b23:
坐起至佛所。頂禮佛足却住一面。白佛言。我
T1421_.22.0001b24:
向作是念。過去諸佛。何佛梵行不久住。何佛
T1421_.22.0001b25:
梵行久住。爾時佛讃舍利弗言。善哉善哉。汝
T1421_.22.0001b26:
所念善。所問亦善。舍利弗。
33
維衞佛
34
尸葉佛
T1421_.22.0001b27:
35
隨葉佛梵行不久住。
36
拘樓孫佛
37
拘那
38
含
T1421_.22.0001b28:
牟尼佛
39
迦葉佛梵行久住。舍利弗白佛言。世
T1421_.22.0001b29:
尊。以何因縁。三佛梵行不久住。三佛梵行久
T1421_.22.0001c01:
住。佛告舍利弗。三佛不爲弟子廣説法。不結
T1421_.22.0001c02:
戒。不説
40
波羅提
41
木叉。佛及弟子般泥洹後。
T1421_.22.0001c03:
諸弟子種種名姓出家速滅梵行。譬如
42
槃盛
T1421_.22.0001c04:
散花置四衢道四方風吹隨風飄落。何以故。
T1421_.22.0001c05:
無綖持故。如是舍利弗。三佛不爲弟子廣説
T1421_.22.0001c06:
法不結戒不説波羅提木叉。梵行所以不得
T1421_.22.0001c07:
久住。又舍利弗。隨葉佛與千弟子遊
43
恐怖
T1421_.22.0001c08:
林。所以名曰恐怖林者。未離欲人入此林中
T1421_.22.0001c09:
衣毛皆竪。是故名曰恐怖林也。彼佛爲弟子
T1421_.22.0001c10:
心念説法。口無所言。諸比丘當思是不思是。
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: