Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
大方廣圓覺修多羅了義經 (No.
0842
) in Vol. 17
0919
頁, b13 行 - c13 行
T0842_.17.0919b13:
淨諸業障菩薩奉教歡喜。及諸大衆默然而
T0842_.17.0919b14:
聽。善男子。一切衆生從無始來妄想執有我
T0842_.17.0919b15:
人衆生及與壽命。認四顛倒爲實我體。由此
T0842_.17.0919b16:
便生憎愛二境。於虚妄體重執虚妄。二妄相
T0842_.17.0919b17:
依生妄業道。有妄業故妄見流轉。厭流轉者
T0842_.17.0919b18:
妄見涅槃。由此不能入清淨覺。非覺違拒諸
T0842_.17.0919b19:
能入者。有諸能入非覺入故。是故。動念及與
T0842_.17.0919b20:
息念皆歸迷悶。何以故。由有無始本起無明
T0842_.17.0919b21:
爲己主宰。一切衆生生無慧目。身心等性。皆
T0842_.17.0919b22:
是無明。譬如有人不自斷命。是故。當知。有愛
T0842_.17.0919b23:
我者我與隨順。非隨順者。便生憎怨。爲憎愛
T0842_.17.0919b24:
心養無明故。相續求道皆不成就
T0842_.17.0919b25:
善男子。云何我相。謂諸衆生心所證者。善男
T0842_.17.0919b26:
子。譬如有人百骸調適忽忘我身四支絃緩
T0842_.17.0919b27:
攝養乖方微加鍼艾
2
則知有我。是故證取方
T0842_.17.0919b28:
現我體。善男子。其心乃至證於如來畢竟了
T0842_.17.0919b29:
知清淨涅槃皆是我相
T0842_.17.0919c01:
善男子。云何人相。謂諸衆生心悟證者。善男
T0842_.17.0919c02:
子。悟有我者不復認我。所悟非我悟亦如是。
T0842_.17.0919c03:
悟已超過一切證者悉爲人相。善男子。其心
T0842_.17.0919c04:
乃至圓悟涅槃倶是我者。心存少悟備殫證
T0842_.17.0919c05:
理皆名人相
T0842_.17.0919c06:
善男子。云何衆生相。謂諸衆生心自證悟所
T0842_.17.0919c07:
不及者。善男子。譬如有人作如是言我是衆
T0842_.17.0919c08:
生。則知彼人説衆生者非我非彼。云何非我
T0842_.17.0919c09:
我是衆生則非是我。云何非彼我是衆生非
T0842_.17.0919c10:
彼我故。善男子。但諸衆生了證了悟皆爲我
T0842_.17.0919c11:
人而我人相所不及者存有所了名衆生相。
T0842_.17.0919c12:
善男子。云何壽命相。謂諸衆生心照清淨覺
T0842_.17.0919c13:
所了者。一切業智所不自見猶如命根。善男
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: