Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
正法念處經 (No.
0721_
) in Vol. 17
0092
頁, c13 行 -
0093
頁, a03 行
T0721_.17.0092c13:
觀。云何觀於迦婆離
身餓鬼。其身長大。過
T0721_.17.0092c14:
人兩倍。無有面目手足穿穴。猶如
脚。熱火
T0721_.17.0092c15:
滿中。焚燒其身。如火燒林。飢渇惱熱。時報
T0721_.17.0092c16:
所縛。無人能救。無歸無怙。愁憂苦惱。無人
T0721_.17.0092c17:
救護。以何業故生於彼處。即以聞慧。見此
T0721_.17.0092c18:
衆生。於前世時。以貪財故。爲他屠殺。受
16
雇
T0721_.17.0092c19:
殺生。臠割脂肉。心無悲愍。貪心殺生。殺已
T0721_.17.0092c20:
隨喜。造集惡業。其心不悔。如是惡人。身壞
T0721_.17.0092c21:
命終。墮於惡道。受迦婆離餓鬼之身
迦婆離
17
迦魏
T0721_.17.0092c22:
言
身
在於地下五百由旬。從此
18
命終。忽然即
T0721_.17.0092c23:
往生於大怖黒闇之處。既生之後。上下二山
T0721_.17.0092c24:
一時倶合。壓笮其身。受大苦惱。身増轉大。滿
T0721_.17.0092c25:
一由旬。爲飢渇火焚燒其身。餓鬼道中經五
T0721_.17.0092c26:
百歳。餓鬼道中一日一夜。此閻浮提日月歳
T0721_.17.0092c27:
數經於十年。如是五百歳。名爲一生。少出多
T0721_.17.0092c28:
減。命亦不定。又第二業墮餓鬼中。若有衆
T0721_.17.0092c29:
生。受他寄物。抵拒不還。生於彼處。不施資
T0721_.17.0093a01:
財。不以法施。不施無畏。若男若女。不行如
T0721_.17.0093a02:
是三種布施。常懷慳嫉。以是因縁。生餓鬼
T0721_.17.0093a03:
1
中
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: