Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
寶雲經 (No.
0658
) in Vol. 16
0218
頁, a20 行 - b20 行
T0658_.16.0218a20:
是名菩薩具足方便
2
◎
T0658_.16.0218a21:
◎
3
善男子。菩薩復有十法名方便發願。何等
T0658_.16.0218a22:
爲十。不作卑下發願。
4
不畏生死發願。出過
T0658_.16.0218a23:
一切衆生發願。一切諸佛讃歎發願。能摧伏
T0658_.16.0218a24:
一切魔發願。不爲他教故發願。無邊發願。不
T0658_.16.0218a25:
恐畏發願。無憂發願。具足發願。云何名菩薩
T0658_.16.0218a26:
不卑下發願。菩薩摩訶薩。不爲三有受樂故
T0658_.16.0218a27:
發願。是名菩薩不卑下發願。云何名菩薩不
T0658_.16.0218a28:
畏生死發願。不求二乘不爲厭惡生死。不爲
T0658_.16.0218a29:
滅除生死故發願。是名菩薩不畏生死發願。
T0658_.16.0218b01:
云何名菩薩出過一切衆生發願。菩薩願使
T0658_.16.0218b02:
一切四生衆生悉成菩提
5
如般涅槃。而我或
T0658_.16.0218b03:
入涅槃。或不入涅槃。是名菩薩出過一切衆
T0658_.16.0218b04:
生發願。云何名菩薩一切諸佛讃歎發願。菩
T0658_.16.0218b05:
薩發願。我化一切衆生皆發阿耨多羅三藐
T0658_.16.0218b06:
三菩提心。行菩薩道乃至坐於道場。我當勸
T0658_.16.0218b07:
請令轉法輪。佛若入涅槃。我當勸請令久住
T0658_.16.0218b08:
世利益衆生。是名菩薩一切諸佛讃歎發願。
T0658_.16.0218b09:
云何名菩薩摧伏一切諸魔發願。菩薩願使
T0658_.16.0218b10:
一切衆生成佛時。國土不聞惡魔名字。是名
T0658_.16.0218b11:
菩薩摧伏一切諸魔發願。云何名菩薩不爲
T0658_.16.0218b12:
他教故發願。終不受他教故。發阿耨多羅三
T0658_.16.0218b13:
藐三菩提心。自以智慧觀察世界衆生受無
T0658_.16.0218b14:
量苦。爲拔濟故發阿耨多羅三藐三菩提心。
T0658_.16.0218b15:
是名菩薩不爲他
6
教故發願。云何名菩薩無
T0658_.16.0218b16:
邊發願。菩薩不爲方所少縁發願。菩薩整其
T0658_.16.0218b17:
衣服右膝著地叉手合掌心生厭惡。於十方
T0658_.16.0218b18:
一切世界所有菩薩若坐道場勤修苦行初成
T0658_.16.0218b19:
佛者轉法輪者。當悉觀察照見我心。勸請隨
T0658_.16.0218b20:
喜願轉法輪。一切十方菩薩從初發意行六
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: