Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 (No.
0353
) in Vol. 12
0221
頁, b21 行 - c21 行
T0353_.12.0221b21:
知難解者。謂説二聖諦義。何等爲説二聖
T0353_.12.0221b22:
諦義。謂説作聖諦義。説無作聖諦義。説作
T0353_.12.0221b23:
聖諦義者。是説有量四聖
6
諦。何以故。非因
T0353_.12.0221b24:
他能知一切苦斷一切集證一切滅修一
T0353_.12.0221b25:
切道。是故世尊。有
7
有爲生死無爲生死。涅
T0353_.12.0221b26:
槃亦如是。有餘及無餘。説無作聖諦義者。
T0353_.12.0221b27:
説無量四聖諦義。何以故。能以自力。知一
T0353_.12.0221b28:
切受苦斷一切受集證一切受滅修一切
T0353_.12.0221b29:
受滅道。如是八聖諦。如來説四聖諦。如是
T0353_.12.0221c01:
8
四無作聖諦義。*唯如來應等正覺事究竟。
T0353_.12.0221c02:
非阿羅漢辟支佛事究竟。何以故。非下中上
T0353_.12.0221c03:
法得涅槃。何以故。如來應等正覺。於無作
T0353_.12.0221c04:
四聖諦義
9
事究竟。以一切如來應等正覺。
T0353_.12.0221c05:
知一切未來苦斷一切煩惱上煩惱所攝受
T0353_.12.0221c06:
一切集滅一切意生身
10
除。一切苦滅作證。
T0353_.12.0221c07:
世尊。非壞法故。名爲苦滅。所言苦滅者。
T0353_.12.0221c08:
名無始無作無起無盡離盡常住自性清淨
T0353_.12.0221c09:
離一切煩惱藏。世尊。過於恒沙不離不脱
T0353_.12.0221c10:
不異不思議佛法成就説如來法身。世尊。如
T0353_.12.0221c11:
是如來法身不離煩惱藏名如來藏
T0353_.12.0221c12:
*空義隱覆眞實章第九
T0353_.12.0221c13:
世尊。如來藏智。是如來空智。世尊如來藏者。
T0353_.12.0221c14:
一切阿羅漢辟支佛大力菩薩。本所不見本
T0353_.12.0221c15:
所不得
T0353_.12.0221c16:
世尊。有二種如來藏空智。世尊。空如來藏。
T0353_.12.0221c17:
若離若脱若異。一切煩惱藏。世尊。不空如來
T0353_.12.0221c18:
藏。過
11
於恒沙不離不脱不異不思議佛法。
T0353_.12.0221c19:
世尊。此二空智。諸大聲聞。能信如來。一切
T0353_.12.0221c20:
阿羅漢辟支佛。空智於四不顛倒境界轉。是
T0353_.12.0221c21:
故一切阿羅漢辟支佛。本所不見。本所不
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: