Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
佛説菩薩行方便境界神通變化經 (No.
0271_
) in Vol. 09
0311
頁, c05 行 -
0312
頁, a05 行
T0271_.09.0311c05:
其念無有失 彼無能毀者
T0271_.09.0311c06:
慧無損退減 解無有退減
T0271_.09.0311c07:
解知見無減 彼智無有惱
T0271_.09.0311c08:
一切諸身業 口業及意業
T0271_.09.0311c09:
以智力自在 智亦無有失
T0271_.09.0311c10:
知於過去
18
世 彼智無有礙
T0271_.09.0311c11:
未來亦無礙 現在世無礙
T0271_.09.0311c12:
有如是功徳 是沙門瞿曇
T0271_.09.0311c13:
復過是無量 非我説能盡
T0271_.09.0311c14:
爾時栴
19
茶鉢樹提王。聞如來如是不可思議
T0271_.09.0311c15:
諸功徳已。甚適其意。歡喜踊躍生於愛樂。於
T0271_.09.0311c16:
是薩遮尼乾子所。得無量歡喜。得不可思議
T0271_.09.0311c17:
想。得世尊想。得善知識想。得示菩提想。得度
T0271_.09.0311c18:
到彼一切智想。得啓請想。得於念想。又得菩
T0271_.09.0311c19:
薩不可思議解脱之想。得於如是諸想心已。
T0271_.09.0311c20:
以價直百千眞珠瓔珞。又復以上無價之衣。
T0271_.09.0311c21:
供養薩遮尼乾子已。如是讃言。善哉善哉。薩
T0271_.09.0311c22:
遮尼乾子。善説次第方便之法。又言。薩遮。汝
T0271_.09.0311c23:
所説法順一切智。汝所説法到一切智。汝所
T0271_.09.0311c24:
説法出於生死。汝所説法滅結使垢。汝所説
T0271_.09.0311c25:
法破嫉妬門。汝所説法撃大施鼓。汝所説法
T0271_.09.0311c26:
能破壞魔大憍慢山。汝所説法能乾愛海。汝
T0271_.09.0311c27:
所説法照愚癡林。汝所説法。教化衆生不過
T0271_.09.0311c28:
失時。王説是已。薩遮尼乾子語大王言如是
T0271_.09.0311c29:
大王。菩薩威儀無不調伏諸衆生者。無有説
T0271_.09.0312a01:
法
1
逆大乘
2
者。若不能増益一切智。若不能
T0271_.09.0312a02:
盡一切結使。若不能示生死過患。若其不能
T0271_.09.0312a03:
到於涅槃。若不能近菩薩之行。若不能到自
T0271_.09.0312a04:
利利他及倶利者。無有是處。大王。若有一切
T0271_.09.0312a05:
初發意時。便到自利利他倶利。薩遮尼乾説
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: