Link to the
version 2015
Link to the
version 2018
ホーム
検索
ご挨拶
組織
利用条件
使い方
English
大正蔵検索
AND
OR
punctuation
Hangul
 
Eng
Citation style A:
Citation style B:
(
)
Citation style C:
(
)
Citation style D:
(
)
正法華經 (No.
0263_
) in Vol. 09
0073
頁, c19 行 -
0074
頁, a19 行
T0263_.09.0073c19:
諸所祠祀 歴外異學 諸邪僞術
T0263_.09.0073c20:
由是之故 解佛
25
言教 觀
26
見脱門
T0263_.09.0073c21:
即
27
説滅度 一切得解 諸所見行
T0263_.09.0073c22:
尋時開了 空無之法 由是自謂
T0263_.09.0073c23:
已得滅度 今乃自知 非至泥洹
T0263_.09.0073c24:
得
28
覲諸佛 天中之天 時人中上
T0263_.09.0073c25:
衆會圍繞 三十二相 光色巍巍
T0263_.09.0073c26:
因斯覺了 至度無餘 我適聞説
T0263_.09.0073c27:
除
29
於衆熱 不以音聲 而得無爲
T0263_.09.0073c28:
如我所知 正覺師子 諸天世人
T0263_.09.0073c29:
之所奉事 則以力勢 恒住如斯
T0263_.09.0074a01:
第一初聞 大聖之教 波旬時化
T0263_.09.0074a02:
變爲佛形 無得爲魔 之所嬈害
T0263_.09.0074a03:
如因縁行 而引説喩 無
1
央數億
T0263_.09.0074a04:
顯現姟限 善立彼岸 至道意海
T0263_.09.0074a05:
得聞彼法 除諸狐疑 有百千佛
T0263_.09.0074a06:
及姟之數 悉得覩見 衆滅度
2
脱
T0263_.09.0074a07:
如斯諸佛 所説經典 善權方便
T0263_.09.0074a08:
隨順御之 假使有
3
見 現究竟行
T0263_.09.0074a09:
當來諸佛 衆億百千 善權方便
T0263_.09.0074a10:
導御是黨 爲講説
4
經 誘進泥洹
T0263_.09.0074a11:
隨其體像 化以慧行 悉而分別
T0263_.09.0074a12:
次第所有 諸佛之法 所當教誨
T0263_.09.0074a13:
尋即承聖 受轉*經輪 世雄導師
T0263_.09.0074a14:
現眞雅訓 吾亦如是 依蒙其像
T0263_.09.0074a15:
彼諸魔衆 而不敢當 心未
5
常懷
T0263_.09.0074a16:
邪疑之礙 普興柔軟 深妙之道
T0263_.09.0074a17:
以佛音聲 而得歡欣 今日所有
T0263_.09.0074a18:
諸志猶
6
預 以棄沈吟 住於聖慧
T0263_.09.0074a19:
我成如來 無衆結網 諸天世人
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote:
Footnote: