大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

摩訶般若波羅蜜經 (No. 0223) in Vol. 08


0349頁, b03 行 - c03 行

T0223_.08.0349b03: 羅蜜。淨佛國土成就衆生。我作佛時令我
T0223_.08.0349b04: 一國土如恒河沙等諸佛國土。須菩提。菩
T0223_.08.0349b05: 薩摩訶薩作如是行。能具足六波羅蜜近
T0223_.08.0349b06: 一切種智。復次須菩提。菩薩摩訶薩行六波
T0223_.08.0349b07: 羅蜜時。當作是念。雖生死道長衆生性多。
T0223_.08.0349b08: 爾時應如是正憶念。生死邊如虚空。衆生
T0223_.08.0349b09: 性邊亦如虚空。是中實無生死往來亦無
T0223_.08.0349b10: 解脱者。菩薩摩訶薩作如是行。能具足六
T0223_.08.0349b11: 波羅蜜近一切種智
T0223_.08.0349b12: 摩訶般若波羅蜜經卷第十*七
T0223_.08.0349b13:
T0223_.08.0349b14:
T0223_.08.0349b15:
T0223_.08.0349b16: 摩訶般若波羅蜜經卷第十八
T0223_.08.0349b17:  *後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 
T0223_.08.0349b18:   河天品第五十九
T0223_.08.0349b19: 爾時有女人字恒伽提婆。在衆中坐。是
T0223_.08.0349b20: 女人從座起。偏袒右肩右膝著地合
T0223_.08.0349b21: 白佛言世尊我當行六波羅蜜取淨佛國
T0223_.08.0349b22: 土。如佛般若波羅蜜中所説我盡當行。是
T0223_.08.0349b23: 時女人以金銀華及水陸生華種種莊嚴供
T0223_.08.0349b24: 養之具。金縷織成&T073554;兩張以散佛上。散已於
T0223_.08.0349b25: 佛頂上虚空中。化成四柱寶臺端正嚴好。
T0223_.08.0349b26: 是女人持是功徳與一切衆生共之。迴向
T0223_.08.0349b27: 阿耨多羅三藐三菩提。爾時世尊。知是女人
T0223_.08.0349b28: 深心因縁即時微笑。如諸佛法種種色光
T0223_.08.0349b29: 從口中出。青黄赤白紅縹。遍照十方無量
T0223_.08.0349c01: 無邊佛國。還繞佛三匝從頂上入。爾時阿
T0223_.08.0349c02: 難從座起。右膝著地合手白佛。佛何因縁
T0223_.08.0349c03: 微*笑。諸佛法不以無因縁而*笑。佛告阿
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote: