大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

寶星陀羅尼經 (No. 0402_ 波羅頗蜜多羅譯 ) in Vol. 13

[First] [Prev] 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

朱盧三十
謩朱盧三十
阿質吒至離三十
至遮
婆呵三十
朱盧朱盧三十
弭多囉婆呵三十
盧倶盧
娑囉娑囉四十
倶株倶株四十
磨呵
薩囉四十
都株都株四十
磨呵薩底耶四十
離馱耶補數箄四十
蘇補數箄四十
度磨鉢離
呵隷四十
阿婆移盧至泥四十
迦樂差脾
婆耶磨薩堵毘婆呵五十
底底隷五十
磨磨隷
五十
鉢濕縛呿五十
尸尸囉五十
盧迦毘那耶
五十
跋時隷跋時囉達隷五十
跋時囉婆帝
五十
跋時囉馱提五十
斫迦囉跋時提
斫迦
囉跋時隸六十
斫迦隸遮婆泥六十
達隸達隸
六十
婆隸婆隸六十
布隸六十
吒隸六十
呼呼隷
六十
傍伽嬪婆隸六十
舍利舍六十
至離朱

慕隷七十
曼荼隸七十
*曼荼泥七十
伽囉尼七十
慕荼泥七十
薩波謩荼泥七十
地囉耶泥七十
磨醯濕縛囉羅耶泥七十
奚離
莘闍泥七十
馱婆婆至
旃荼羅栖迷八十
婆薩寫阿地瑟恥
八十
叱電堵婆呵那
八十
磨弭泥八十
破羅囉底八十
烏闍伽隷八十
毘至泥八十
婆那囉呵八十
蒲蒲隷八十
瞿盧
瞿盧
慕盧慕盧九十
哂離哂離九十
呵囉呵
九十
迦建荼婆呵九十
哂哂哆九十
阿喩那
建荼九十
時縛囉婆栖九十
掲馱泥九十
阿陀
呵泥九十
末伽毘盧呵泥
破羅薩底一百
盧沙婆底一百
哂離哂離一百
耶他婆闍耶薩
縛伽囉一百
耶他波蘭者奚馱耶婆呵一百
底耶鉢履婆婆一百
末伽毘盧呵泥一百
阿遮
羅勃提一百
馱馱鉢囉遮羅一百
波遮耶賓荼
離馱耶一百
一十
旃達遮囉拏一百一
十一
阿遮隷輸達
一百一
十二
鉢囉訖履底末祇一百一
十三
伊羅伊離
一百一
十四
鉢囉鞞一百一
十五
娑囉勃囉帝一百一
十六
婆哆囉哆他多一百一
十七
薩底耶奴伽帝一百一
十八
阿那娑囉那勃囉帝一百一
十九
阿羅哆一百
二十
鴦瞿
一百二
十一
&MT03695;一百二
十二
勃囉磨婆喩哂呵阿
哂哆婆哂囉一百二
十三
尼囉婆耶婆一百二
十四
阿指
囉末伽一百二
十五
羅那羅瞿薩隷一百二
十六
底履囉
多那傍世一百二
十七
達磨迦耶一百二
十八
時縛羅旃
達隷一百二
十九
薩母達囉婆底一百
三十
磨呵歩馱毘
一百三
十一
薩母達囉鞞伽婆底一百三
十二
陀羅尼
沒達隷一百三
十三
&MT05541;沒達囉一百三
十四
蘇囉鉢囉
底三毘陀沒達囉一百三
十五
阿跋哆尼一百三
十六
瞂哆尼一百三
十七
三慕賀塞迦囉一百三
十八
毘地喩
多羅栖那一百三
十九
厠底沒達離都死一百
四十
曳雞
質畢利地毘婆呵一百四
十一
婆呵婆呵婆呵一百
四十
雞吒迦婆吒一百四
十三
世羅鉢囉底底耶奚離
多曳那一百四
十四
沒達離多陀羅尼一百四
十五
馱囉
馱囉馱囉一百四
十六
檀地羅檀地羅一百四
十七
呼色
迦薩婆奚馱耶一百四
十八
達離堵死一百四
十九
闍荼
闍婆吒一百
五十
闍呿婆吒一百五
十一
蘇麼底麼底
五十
磨呵駄歩哆達哆一百五
十三
質殺荼耶單那
尼失離多歩多一百五
十四
伊尼弭尼一百五
十五
薩遮
一百五
十六
瞿沙薩遮泥一百五
十七
沒達離多遮離
耶阿地瑟侘那一百五
十八
簿鉢他那阿溺他一百
五十
磨呵布尼耶三沒遮耶阿婆多囉一百
六十
呵迦盧拏耶沒達離多一百六
十一
薩婆三藐波囉
底鉢指囉囉哆藍一百六
十二
時縛羅堵達磨泥
底離一百六
十三
薩鞞慕尼勃離沙婆磨呵迦盧
拏三摩提一百六
十四
若那羅婆跋隷那一百六
十五
底離底耶伽底一百六
十六
毘離耶跋隷那阿地
瑟魑多一百六
十七
薩婆歩都烏波遮耶也一百六
十八
薩婆呵
多地也他羼帝阿娑摩路卑彌帝隷
蘇摩婆坻縊哂娜婆軍闍脾娜婆軍闍
娜婆軍闍脾茂羅輸陀泥婆荼呿
婆荼呿摩囉婆哆他多跛履侈陀
頗娑婆頗娑
阿茂羅
阿者羅
陀陀波
囉者羅
脾地隷
縊迦娜耶跛履侈陀
旃陀那蒂都泥
履尼
菩薩離
菩薩囉蒂履

呿伽藪囉蒂履尼二十
娑娜婆藪囉蒂
履尼二十
歩多句胝跛履侈陀二十
闍攞來可
呿攞呿二十
婆曳闍蒂呿二十
娜摩去叉呿
迦迦佉二十
呵呵呵呵二十
虎虎虎虎二十
娑波履奢脾陀娜波履侈陀
阿摩摩儞也
摩摩三十
棄也摩摩三十
娑母陀羅母陀囉婆
三十
僧塞迦囉孃跛履侈陀三十
菩提娑

十五
乞史坻脾摩三十
摩訶脾摩三十

哆句胝三十
阿迦捨始婆娑跛履侈陀三十
婆訶



寳星陀羅尼經卷第七
  唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯
  陀羅尼品之餘
爾時衆中。有一大梵天王名曰妙音。位居
十住摩訶薩地。若於梵中諸梵中尊。若於魔
中諸魔中尊。若於釋中諸釋中尊。乃至
沙門。毘樓茶。毘樓博叉。提頭頼吒。大自
在。那羅延。阿修羅等。於諸天主天主中尊。
是時妙音梵王。變作第一女人之形色相圓
滿威儀具足。以勝莊嚴而自莊嚴。於釋迦如
來前合掌而坐。以其兩手捧如意寶珠爲供
養佛故。瞻仰尊顏目不異視。諸根寂然不以
諸相而觀如來
爾時世尊。告妙音梵天。汝今何故目不暫瞬。
乃至無相觀於我耶。善男子。頗有一法名爲
佛耶。頗有一物可爲名耶。如貪瞋癡無明煩
惱。有名物縁相。相縁無明。無明縁行乃至廣
説。相滅無明滅行滅亦復如是。妙音梵天
言。誠如聖説。何以故。無明不可得。世尊。若
無明不可得者。彼十二有支從何而起。可從
虚空生耶。虚空復不可得。佛言。如是如是。善
男子。一切法如虚空。所以者何。虚空無物無
相。非闇非明。不分別無分別。無成無壞不可
説。無一物無分齊斷一切物。如是如是。善男
子。佛法眞際斷。佛法如如。佛法不取此彼岸。
佛法不減不増。佛法非陰界入。體無分齊。
若實若物若相一切皆無。佛法無動無住不
妄置立。佛法一切言語道斷。説此法時。八萬
四千衆生發阿耨多羅三藐三菩提心。時有
惡魔作如是言。若佛法如虚空。非物不可説。
汝以何等智慧精進。劬勞方便惱亂於我。破
我境界。乃至奪我境界衆生。復教衆生不來
不去無物幻術。汝若如是教衆生者。不復見
彼煩惱行起。汝以何故。爲我於此娑婆世界。
召集如是無量無數諸佛世尊。菩薩摩訶薩
及大聲聞。梵釋護世摩醯首羅。有大神通有
大加護。乃至天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓
羅緊那羅摩睺羅伽等大衆。普皆同來滿於
一切諸佛刹土。令此無慈大梵説如是呪。我
等既聞普皆頭痛受大苦惱。乃至令身上下
爛臭。爾時復有六萬八千諸魔王等。及其魔
衆無量無邊。極惡夜叉羅刹鳩槃茶毘舍遮
等。一切同聲唱如是言。我等徒黨即聞呪時。
増益頭痛身皆爛臭受極重苦。釋迦如來告
彼魔言。憶我昔日菩提樹下坐道場時。汝魔
軍衆遍在八十由旬及以虚空。皆悉充滿欲
來害我。乃至今日復將軍衆無量倶胝共來
害我。我亦如是召集無量無數諸佛世尊菩
薩摩訶薩。乃至人非人等普來集會。爲欲令
汝及餘諸魔。人非人等悉降伏故。滅一切苦
得大涅槃寂滅樂故。亦爲教汝不來不去。無
所有性如幻法故。一切趣一切滅一切起。生
死愛流悉枯竭故。亦令汝等及一切邪見衆
生。入無餘涅槃境界而般涅槃故。魔王。汝等
今者。速發阿耨多羅三藐三菩提心。汝此頭
痛當得解脱。漸漸修習性空佛法當得現前。
及得諸佛境界。勝魔境界獲大利益。爾時六
萬八千諸魔。及其徒衆同聲唱言。世尊。我等
今發阿耨多羅三藐三菩提心。云何當得自
性空等佛法現前。乃至得佛勝妙境界希有
利益。時有惡魔作如是言。縱復令我盡後邊
身得重頭痛。我終不以如是諂幻發菩提心。
爾時妙音大梵作如是言。我今亦於一切佛
前。以此佛刹微妙教法勇猛受持。於此五濁
世界。流布釋迦如來尊重之教。從今已往乃
至釋迦滅度之後。我當令此法化常得熾然。
隨有國土正信衆生。皆令不退速出魔網。若
此法門。世間不流行者。我令流行。若已行
處。令其信心倍復増廣。所有城邑聚落善男
子善女人等。我當擁護慈心將養。遮其非義
示誨善義。隨處有此不退魔場陀羅尼法門。
乃至書持。亦隨有法師之處昇師子座。欲開
示演説此法門時。先當於彼至心誦此陀羅
尼章句。召喚於我并諸眷屬。我當自往彼法
師所爲作擁護。令聽法衆得大吉祥。即於佛
前。而説呪曰
多地也他阿婆彌阿婆彌菴婆離菴婆離
跋履軍闍那茶那*茶補沙迦囉婆
闍漏佉摩佉耶&T023085;弭*&T023085;抧*&T023085;
*黎吉坻遮囉母陀離母陀囉母跛
娑婆呵
世尊。隨有法師説法之處。要當先誦此呪章
句。我以清淨天耳。在彼上界聞其音聲。而
不往彼作守護者。我即欺誑過去未來現在
一切諸佛已。亦莫令我得阿耨多羅三藐三
菩提。然我決定往彼法師説法之所接足頂
戴。亦與法師樂説辯才。又令法師及聽法衆
一切病苦。惡見惡作邪疑之心悉令斷滅。世
尊。隨所方面説此法門。有能受持温誦之者。
我及眷屬當往彼所。若有一切鬪諍飢饉病
患憂惱内外怨敵。亢旱水澇寒熱失序風雨
不時。惡見惡作者當令消滅。人及非人畜生
等畏。及彼一切不吉祥夢。惡相惡人無有潤
澤。苦澁惡味辛臭惡觸。如是諸患悉當斷除。
乃至師子惡獸毒龍野牛豺狼。盜賊奸詐人
非人等。無量諸畏悉皆斷滅。爲使衆生得樂
具故。而令種種穀藥華果上味飮食。衣服舍
宅氈褥臥具。果報成就悉皆充滿。隨有流通
此法門處。不利益事我當遮之。利益之事當
令成就。若彼衆生信樂正法行善行者。我當
誨示令福増長。我今於此一切佛前立大誓
願。唯願諸佛同憐愍我。令我所作佛事大
願成就。願成就故意所依處皆令滿足。願滿
足故即我丈夫所作成就
爾時釋迦如來爲首。與一切諸佛。同共憐愍
攝受妙音大梵故。作如是言。善男子。我等
當以陀羅尼呪與汝受持。所以者何。若一切
釋梵護世四天王。及諸餘天龍夜叉阿修羅
等於佛聖教起不淨心者。以呪力故皆當攝
伏。妙音大梵作如是建立大丈夫所作事時。
十方諸佛同唱是言。當願妙音大梵願力成
就。即説呪曰
地他者問池茶跛履侈提呵茂摩
呵茂摩囉叉婆羅九娑弭佉
履婆呵遮囉麼也他者鎪比佉阿茂羅跛
履侈提薩婆部駄地史恥坻娑婆呵

爾時釋迦牟尼世尊。説是呪已作如是言。善
男子。此陀羅尼。能令一切魔及釋梵護世。諸
餘天龍夜叉阿修羅有大光澤。攝受一切人
非人等。皆令迴向諸佛功徳。汝今若能受持
如是陀羅尼者。即是能作大丈夫所作事也。
妙音大梵言。婆伽婆。我今以是女人形相。當
善護持一切女人。當善成熟一切女人。婆伽
婆。若有女人厭惡女身求丈夫相。應當受持
讀誦書寫供養此經。我當往彼女人之所滿
其所願。若有女人厭患男女。亦當受持讀誦
書寫供養此呪。如是女人持呪力故。雖未
離欲更不受胎。復有女人爲他輕賤被人欺
凌失諸樂受。亦應讀誦此陀羅尼。以陀羅
尼威神力故。一切願滿諸樂成就。爾時大梵
爲供養故。爲護持此陀羅尼神力法門故。爲
滿一切衆生願故。即以兩手捧摩尼寶珠。奉
施十方一切諸佛。爾時諸佛同發聲言。如是
如是。善男子。願汝常能護持佛教。滿衆生

  ◎寳星陀羅尼經攝受妙法品第七
爾時會中。有菩薩摩訶薩。名妙慧通達。在勝
珠炎如來前坐。去釋迦如來不遠。於牟忽多
頃現作梵形。於刹那頃現作魔形。乃至現釋
天形。他化自在天形。又復現作諸天主形。化
樂兜率夜摩天形。四天王天大自在形。或現
夜叉阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。羅刹
餓鬼毘舍遮鳩槃茶。刹利婆羅門毘舍首陀
等形。或現師子象馬水牛等形。乃至示現種
種畜生之形。於刹那頃或現鳥樹山果。衣服
臥具種種醫藥。寶莊嚴器。牟忽多頃示現比
丘比丘尼像。一刹那頃示現佛像。或現八萬
四千種種色相。乃至方圓處色淨妙形貌。爾
時長老富樓那彌多羅尼子。即起合掌問釋
迦牟尼如來言。世尊。何因何縁。而此菩薩有
如是八萬四千淨妙之相。方圓處色種種類
身。佛告富樓那。此菩薩有大功徳攝受力境
界。一切聲聞辟支佛所不能及。妙慧通達菩
薩摩訶薩。隨彼住受力境界成熟衆生。一
切聲聞辟支佛非其地。隨是衆生遍滿十方
無量無數。若淨不淨。諸佛刹土。常以無障
礙慧眼。如所願如所意。如是衰惱所纒。如所
歸依。此菩薩入如是三昧。以是色貌威儀。隨
處方圓。種種色相具足。乃至佛形。如所化
度衆生。皆安置三乘住不退地。若衆生爲貪
不自在種種愛求。爲斷彼貪故與其所須。然
後置於不退之地。若病患須醫藥者即與其
藥。然後立於不退地也。富樓那。此妙慧通
達菩薩。於一日中能度如恒河沙數衆生。解
脱諸苦置於三乘不退之地。富樓那白佛言。
世尊。此善男子。成就衆生故爲丈夫事其來
久如。佛言。阿僧祇佛刹微塵數劫。此善男
子。發阿耨多羅三藐三菩提心。經爾所時
得三昧力加護。建丈夫事已來。復更經六十
四阿僧祇劫。富樓那言。妙慧菩薩。從此久
如於何佛刹。當得阿耨多羅三藐三菩提。佛
言。更經二十六百千大劫。過彼已後有大
劫名能度。世界名摩尼華鬚。其國衆生皆
壽四十千歳。妙慧菩薩於五逆不善法惡衆
生中。當成阿耨多羅三藐三菩提。其佛號曰
開敷無邊光如來阿羅呵三藐三佛陀。佛於
四十千年中恒作佛事。以三乘法成熟衆生。
乃至令其得般涅槃。於是已後無邊光佛。以
無餘涅槃而般涅槃。富樓那言。世尊。此菩
薩先所成熟彼諸衆生當生何處。佛言。此菩
薩先作如是不自攝受願。十方世界於一一
方微塵數等無間佛刹。彼刹土中所有諸佛
令我得見。我若不見彼等諸佛。不取阿耨多
羅三藐三菩提。我先所行菩薩道時勸發衆
生。最初發阿耨多羅三藐三菩提心。示教
建立於六波羅蜜。已成熟者遍於十方諸佛
刹土。已得阿耨多羅三藐三菩提者亦令我
見。以如是三摩提莊嚴力加護故。於十方無
間一一佛刹微塵等諸刹土中。能爲如是大
丈夫事。及彼諸佛刹中作五逆罪不可治衆
生。乃至具足不善法衆生。於彼命終。乘我願
力皆生我國。我爲菩薩。令是衆生種諸善根
置不退地。然後我身當取正覺。妙慧菩薩有
是大願。爾時十方諸佛刹土倶來菩薩同作
是言。我等今者普來雲集至此佛刹。今得
於大師所得有如是相。及見如是大集
會大悲具足諸菩薩等。及以昔所未聞。過
去未來現在諸佛金剛法等因縁法心能建立
摧碎陀羅尼印句差別門記法式擁護。令我
得聞
  寳星陀羅尼經授記品第八
爾時阿閦如來。普告一切大衆。作如是言。我
等勸汝諸善男子。梵釋四王天龍夜叉阿修
羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。諸有
於佛教得清淨信來此集會者。得見一切諸
佛世尊。及諸菩薩摩訶薩。釋梵天王人非人
等普來雲集。如是大相甚爲難得。汝等今見
此處集會。皆應於如來前各各自願。汝今於
此佛刹。若現在世及未來世。必能護持如是
妙法。令三寳種常得熾然。爾時有魔名曰息
華。以七寳器盛種種華果及諸穀萌芽。自變
其形爲女人像。具足微妙第一端正。色相圓
滿無與等者。第一衣服嚴飾其身。持寳器華
以供養佛。作如是言。一切諸佛世尊一心念
我。若此世界及餘世界。所有諸佛已集會者。
如是一切諸佛世尊。我今以一切華果諸穀
萌*芽。滿於寳器奉獻諸佛。唯願慈悲普皆攝
受。與我成就滿菩提願。若我盡此賢劫。於一
切佛刹。以女人形惠施衆生飮食華果。乃至
成熟衆生。以是福報令我六波羅蜜具足圓
滿。得成阿耨多羅三藐三菩提。及我所化衆
生。皆悉供給無所乏少。是時一切諸佛同作
是言。善哉善哉。善男子。汝能以清淨心建立
大施。及供養一切諸佛世尊。我已受汝所施。
令汝如所求如所爲求。乃至爾所時求滿汝意
願。功徳成就神通成就。時息華魔復作是言。
所有城邑村落。有能受持開示此經典者。書
寫經卷及供養者。我當於彼國邑聚落乃至
邊壃有人住處。叢林華果五穀秀實皆令成
就。彼一切處所有衆生乃至禽獸食華果者
皆令充足。世尊。若有一人於其方所應食果
實。竟不得食而命終者。我今即爲欺誑一切
三世諸佛及此大會諸聖衆等。亦莫令我得
阿耨多羅三藐三菩提。唯除業盡及命盡者。
所有華果美味之屬。皆令衆生普得受用。以
此因故。令我具足檀波羅蜜。若諸衆生食果
實者。是等衆生當起悲心互相利益。以此因
故。令我具足尸波羅蜜。若諸衆生受用華果。
是等衆生起柔軟心。以此因故。令我具足羼
提波羅蜜。若諸衆生受用華果。當令堅固精
進之心。以此因故。令我具足毘梨耶波羅蜜。
若諸衆生受我華果。心心數法起無常想。以
此因故。令我具足禪波羅蜜。若諸衆生乃至
禽獸食華果者。皆令樂法得住性空。以此因
故。令我具足般若波羅蜜。復次隨所有處行
此法門。彼諸衆生所有種種。稻禾麥豆雜類
果實。我以是故心甚勤勞。爲彼衆生多獲種
子。亦令一切倉窖盈滿。若彼衆生乃至禽獸
食華果者。以此因故。令我具足般若波羅蜜。
若一一方流通開示此法門處。隨彼所有甘
蒱桃石榴等果。一切汁味無不香美倍勝
於常。衆生所有瓶𤬳甕器皆令盈滿。若諸衆
生受用食時。悉得増長智慧色力。以此因故。
令我具足般若波羅蜜。世尊。我得如是六波
羅蜜淨因滿足。令我得阿耨多羅三藐三菩
提。一切諸佛及一切菩薩摩訶薩衆。當隨喜
我能作如是菩薩行相。時大衆中。一切諸佛
默然許可。爾時有佛名曰智星。作如是言。善
男子。汝當普請一切衆生爲大施主。以如是
相如是力如是精進勇猛。如是劬勞不息。汝
善男子。能作如是相力精進者。即是菩薩丈
夫所作。時息華魔。於智星佛前。聞如是安
慰已。即白佛言。唯願世尊一心護念。與我
善業成就滿足。在在處處。若此法門不流行
處。我與眷屬不入其境。若是法門流行之處。
我與眷屬恒住於彼。令其土地穀藥華果倍
復滋茂。色香美味悉皆具足。衆生受用隨時
飽滿。倉廩地窖悉皆盈積。乃至畜生所食之
物亦令豐穰。以此善根令我具足般若波羅
蜜。世尊。我盡千劫於此佛刹。令諸衆生如
是相如是力如是受用飮食。當令充足。世尊。
如是無量無數恒河沙等。五濁世界一一刹
土。誓於千劫大作佛事。然後我身當得阿耨
多羅三藐三菩提。世尊。我今以此神呪章句
願自呼攝。即説呪曰
多地也他遮彌佉遮彌佉遮彌佉毘毘
履多呵沙帝婆呵婆呵婆呵娑麼囉阿娑
磨劍娑囉知毘婆婆娑脾囉娑練
陀離娑囉摩顯陀離娑囉婆闍練陀離
珊怛跛夜娑摩劍
杇杇杇杇杇杇
阿僧
伽社脾
哆佉哆佉哆佉
婆由婆義
優波
娜也
珊怛*跛夜
鼻闍頗羅補所報所提
陀那馱泥移
氈陀囉差
社聞婆呵
二十
娑麼囉娑磨劍二十
三藐波囉底鉢
那婆炎二十
娑哆迦里野麼彌二十
麼弭麼弭
麼泯闍婆囉二十
娑婆呵二十
時息華魔説是呪已。白佛言。世尊。所在之
處。有能開示此經法門及陀羅尼章句。我往
彼處。爲欲自成熟故。爲菩提行滿足故。爾
時一切諸佛同共讃言。善哉善哉。在會大衆
菩薩摩訶薩。及一切梵釋天王護世四王。天
龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅
伽鳩槃茶毘舍遮人非人等。從一切佛刹中
來者。皆共同聲唱如是言。善哉善哉。善男
子。汝能以此女形修行六波羅蜜成熟衆生。
以我等福徳精進劬勞力故。唯願令汝所作
佛事當得成就。釋迦如來作如是言。誰有憐
愍此善男子能佐助者
寳星陀羅尼經卷第七



寳星陀羅尼經卷第八
  唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯
  授記品之餘
爾時息華魔眷屬同聲唱言。世尊。我等眷
屬隨順佐助。若汝善男子。得阿耨多羅三藐
三菩提時。當與我等授菩提記。息華魔言。如
是善男子。魔眷屬言。所有衆生下種於地收
諸果實而受食者。以此善根當令我等得大
安樂得大利益。息華魔復白釋迦如來言。我
是護持世尊教法者。我是熾然世尊正法者。
我於此中初作滅飢饉者。唯願世尊。與我
阿耨多羅三藐三菩提記。時息華魔。五輪著
地頭面禮拜釋迦如來足已却坐一面
爾時世尊。即爲息華。而説偈言
    汝起勇猛善逝子 無垢清淨蓮華面
    今日能發堅牢願 當得第一大菩提
    此諸衆生飢火逼 我爲至親能救護
    解脱一切衆生者 起大悲心當作佛
    以空無相無願力 解脱六趣苦衆生
    恒以虚空清淨法 令諸衆生得無垢
    不久於此佛刹土 當證覺法名勝慧
    於未來世得作佛 勇猛善智降勝怨
時息華魔聞是偈已。便生清淨第一歡喜。即
以天華散於佛上。爾時復有菩薩摩訶薩名
成就智。即起于坐向彼十方諸來世尊。先以
聲覺作如是言。唯願世尊一心念我。所以者
何。憶我往昔初入賢劫。當於拘留孫佛所
發大誓願。普欲成就一切衆生示受女形。爲
令衆生四百四病得消滅故。復取大地精味。
散布種種諸草木根。和合四百四味。隨藥功
能衆生受用病皆消滅。示以根藥四百四種。
示以果藥四百四種。示蘇煎藥四百四種。示
油煎藥四百四種。示以寫藥四百四種。示以
諸治阿伽陀藥。乃至湯散丸等。總治身分内
外衆藥。凡有一千四百種類。我爲成熟諸衆
生故。爲欲消滅諸病苦故。亦爲利益諸衆生
故。如是衆藥並皆示之。世尊。我爲拘留孫
佛及彼衆會。常作種種駈使給侍。本心希望
得授記&T040879;。是時拘留孫佛便告我言。善男子。
未來之世人壽百歳。爾時有佛出現於世。名
釋迦牟尼如來阿羅訶三藐三佛陀。釋迦如
來以大願故。大集諸佛及菩薩衆。汝當於
彼得授阿耨多羅三藐三菩提記。從是已來。
拘那含如來亦如是説。迦葉如來亦如是説。
我自昔來久發此願。乃至恒河沙等大劫。於
此佛刹作大藥天。爲除衆生一切病故。我於
彼時久以大地淳濃精味。布散種種諸藥根
枝華葉果實。令諸衆生普得受用。及滅内外
諸病苦故。所有衆生若正和合受用之時。令
起無常苦空無我。分別心及心數法轉。以此
善根令我具足般若波羅蜜。如是我於此佛
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [Prev] 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]