大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "攝取" : Including related character : 摂取

2103 hits : 1..55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 --- [ keyword count ]


 

尊號眞像銘文 (No. 2656) 0691c08 - 0691c23: トイフハワレマタカノ攝取ノナカニアリトノタマヘルナリ煩惱障眼トイフハワレラ煩惱ニマナコサエラルトナリ雖不 [show] (3 hits)
尊號眞像銘文 (No. 2656) 0693a25 - 0693c22: 水入海一味トイフナリ攝取心光常照護トイフハ無礙光佛ノ心光ツネニテラシマモリタマフユヘニ無明ノヤミハレ生死 [show] (1 hit)
一念多念文意 (No. 2657) 0694a05 - 0696c03: 佛ノ御ココロノウチニ攝取シテステタマハサルナリ攝ハオサメタマフ取ハムカヘトルトマフスナリオサメトリタマフ [show] (4 hits)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0699b26 - 0700c29: ノ信心ヲエタルヒトハ攝取不捨ノ御チカヒニオサメトリテマモラセタマフニヨリテ行人ノハカラヒニアラス金剛ノ信 [show] (2 hits)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0701a05 - 0702b02: ココロナク信樂スレハ攝取ノヒカリノナカニオサメトラレマイラセテカナラス大涅槃ノサトリヲヒラカシメタマフハ [show] (2 hits)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0702b05 - 0704c14: ノ一行一心ナルヒトヲ攝取シテステタマハサレハ阿彌陀トナツケタテマツルト光明寺ノ和尚ハノタマヘリコノ一心ハ [show] (2 hits)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0705a19 - 0706c01: ノ信心ヲエタルヒトハ攝取不捨ノ御チカヒニオサメトリテマホラセタマフニヨリテ行人ノハカラヒニアラス金剛ノ信 [show] (1 hit)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0706c06 - 0708a03: ノコトクナルヲ如來ノ攝取ノヒカリニオサメトリタマフテステタマハスコレヒトヘニマコトノ信心ノユヘナレハナリ [show] (1 hit)
唯心鈔文意 (No. 2658) 0708a04 - 0710c01: 行一心ナルヒトヲ彌陀攝取シテステタマハサレハ阿彌陀トナツケタテマツルト光明寺ノ和尚ハノタマヘリコノ一心ハ [show] (2 hits)
末燈鈔 (No. 2659) 0711a08 - 0711c05: ナリ眞實信心ノ行人ハ攝取不捨ノユヘニ正定聚ノクラヰニ住スコノユヘニ臨終マツコトナシ來迎タノムコトナシ信心 [show] (1 hit)
末燈鈔 (No. 2659) 0711c08 - 0712c04: 御チカヒノナカニ選擇攝取シタマヘル第十八ノ念佛往生ノ本願ヲ信樂スルヲ他力トマフスナリ如來ノ御チカヒナレハ [show] (3 hits)
末燈鈔 (No. 2659) 0712c09 - 0713a11: 申ナリ大無量壽經ニハ攝取不捨ノ利益ニサタマルモノヲ正定聚トナツケ無量壽如來會ニハ等正覺トトキタマヘリソノ [show] (1 hit)
末燈鈔 (No. 2659) 0714a16 - 0714b26: ノサタマルトマフスハ攝取不捨ノ利益ニアツカルユヘニ不退ノクラヰニサタマルト御ココロエサフラフヘシ眞實信心 [show] (2 hits)
末燈鈔 (No. 2659) 0716a24 - 0716a24: 攝取不捨事 [show] (1 hit)
末燈鈔 (No. 2659) 0716a25 - 0716b20: タツネオホセラヌテ候攝取不捨ノコトハ般舟三昧行道往生讃トマフスニオホセラレテ候ヲミマイラセ候ヘハ釋迦如來 [show] (4 hits)
末燈鈔 (No. 2659) 0716b26 - 0717b05: モヒナシ無礙光如來ノ攝取不捨ノ御アハレミノユヘニ疑心ナクヨロコヒマヒラセテ一念ニテ往生サタマリテ誓願不思 [show] (2 hits)
末燈鈔 (No. 2659) 0716x01 - 0716x01:  Footnote 攝取不捨事〕-<甲> [show] (1 hit)
末燈鈔 (No. 2659) 0718c05 - 0719a12: ココロノサタマルトキ攝取シテステラレマヒラセサルユヘニ金剛心ニナルトキヲ正定聚ノクラヰニ住ストモマフス彌 [show] (2 hits)
歎異抄 (No. 2661) 0728a23 - 0728b07: ノヲコルトキスナハチ攝取不捨ノ利益ニアツケシメタマフナリ彌陀ノ本願ニハ老少善惡ノ人ヲエラハレスタタ信心ヲ [show] (1 hit)
歎異抄 (No. 2661) 0732a29 - 0732c12: ハカナフヘカラサルカ攝取不捨ノ願ヲタノミタテマツラハイカナル不思議アリテ罪業ヲオカシ念佛マウサスシテヲハ [show] (1 hit)
歎異抄 (No. 2661) 0732c13 - 0733a20: タムルトキニヒトタヒ攝取シテステタマハサレハ六道ニ輪迴スヘカラスシカレハナカク生死ヲハヘタテサフラフソカ [show] (1 hit)
歎異抄 (No. 2661) 0733a21 - 0733c02: ンサキニイノチツキハ攝取不捨ノ誓願ハムナシクナラセオハシマスヘキニヤクチニハ願力ヲタノミタテマツルトイヒ [show] (1 hit)
執持鈔 (No. 2662) 0735c05 - 0735c15: ヘシ眞實信心ノ行人ハ攝取不捨ノユヘニ正定聚ニ住ス正定聚ニ住スルカユヘニカナラス滅度ニイタルカルカユヘニ臨 [show] (1 hit)
執持鈔 (No. 2662) 0735c16 - 0736a29: リテ彌陀ノ本願ヲキキ攝取不捨ノコトハリヲムネニオサメ生死ノハナレカタキヲハナレ淨土ノムマレカタキ一定ト期 [show] (1 hit)
執持鈔 (No. 2662) 0736c09 - 0737b04: スナハチ念佛ノ衆生ヲ攝取ノタメナリカノ願ステニ成就シテアマネク無礙ノヒカリヲモテ十方微塵世界ヲテラシタマ [show] (4 hits)
口傳鈔 (No. 2663) 0739a03 - 0739a29: 遍照十方世界念佛衆生攝取不捨トラトケリマタ光明寺ノ御釋ニハ以光明名號攝化十方但使信心求念トモノタマヘリシ [show] (1 hit)
口傳鈔 (No. 2663) 0739c04 - 0740b26: 出離ニ道タエタル機ヲ攝取シタマハンタメノ五劫思惟ノ本願ナルカユヘニタタアフキテ佛智ヲ信受スルニシカスシカ [show] (1 hit)
口傳鈔 (No. 2663) 0748b16 - 0748c05: 悲歎ヤウヤクニハレテ攝取ノ光益ニナトカ歸セサランツキニカカルヤカラニハカナシミニカナシミフソフルヤウニハ [show] (1 hit)
淨土眞要鈔 (No. 2667) 0759b27 - 0759c28: 果縛ノ穢體ナルホトハ攝取ノ光明ノワカ身ヲテラシタマフヲモ知ラス化佛菩薩ノ眼ノ前ニマシマスヲモ見タテマツラ [show] (2 hits)
淨土眞要鈔 (No. 2667) 0759c29 - 0760b04: 攝取心光常照護已能雖破無明闇貪愛瞋憎之雲霧常覆眞實信心天譬如日光覆雲霧雲霧之下明無闇トイヘリコノ文ノココ [show] (5 hits)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.