大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" : Including related character :

41154 hits : 1....100....200....300....400....500....600....700....800....900....1000..1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 ..1200....1300....1372 --- [ keyword count ]


 

翻梵語 (No. 2130) 0994b03 - 0994b03: 難陀亦云難徒 譯曰歡喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0994c05 - 0994c05: 提亦云難提伽 譯曰歡喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0994c14 - 0994c14: 陀迦應云難陀 譯曰歡喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0994c15 - 0994c16: 優婆先婆羅 譯曰大歡也婆陀先應云跋陀斯那 譯曰賢軍 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0995c10 - 0995c10: 波休難提譯曰多喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0996a07 - 0996a08: 陀亦云婆難陀 譯曰賢喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0996b02 - 0996b05: 星名也 七法第一卷比陀譯曰覆 第七卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0997a22 - 0997a22: 勿力伽難提比丘譯曰蔗喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0998a22 - 0998b01: 也薩婆難陀譯曰一切歡 第三卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0999a11 - 0999a11: 陀羅難提譯曰特歡也 第六卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0999b19 - 0999b22: 應云難陀掘多 譯曰歡護也摩訶劫賓那譯曰大分別時 華首經第一 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 0999c03 - 0999c04: 優波難陀提婆 譯曰大天也僧伽多羅應云僧伽多羅哆 譯曰衆度 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1000a08 - 1000a09: 難提亦云難時 譯曰歡 第二卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1000b11 - 1000b12: 應云優婆難陀 譯曰大喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1000b18 - 1000b20: 曰私呵者師子難陀者歡摩呵陂那陀惟釰比丘譯曰摩呵波那陀者大聲惟釰者與也缽摩迦譯曰蓮華 菩薩受齋經 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1000c10 - 1000c12:  箭喩經須提難譯曰好 優波離問佛經 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1001a13 - 1001a14: 曰呵利者師子難陀者歡曇摩末底道人傳曰法意 第三卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1001b21 - 1001b21: 優波難陀譯曰大 大涅槃經第一卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1002b01 - 1002b05: 曰周羅者小也難陀者歡 八法第二卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1002b24 - 1002c02: 羅陀 譯曰阿難陀者歡也摩羅毘比丘尼譯者曰國名也 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1002c04 - 1002c05: 尼譯曰提舍者説難陀者 第二分第二卷蘇摩比丘尼譯曰月也 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1002c07 - 1002c11: 尼譯曰偸羅者大難陀者 彌沙塞律第三卷 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1003a02 - 1003a03: 僧伽難提比丘尼譯曰衆喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1004c14 - 1004c17: 此間語具正外國音應盧喜多跋那盧哆翻爲赤跋那翻爲色謂赤色 [show] (2 hits)
翻梵語 (No. 2130) 1005a02 - 1005a03: 曰應云婆休難提翻爲多喜 [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1005a15 - 1005a17: 婆難陀比丘 舊譯曰大喜聲論者云優婆翻爲大難陀翻爲摩訶亦云大優波亦大此恐當是國語不同 [show] (2 hits)
翻梵語 (No. 2130) 1005a18 - 1005a20: 比喜陀比丘 舊譯曰覆聲論者云正外國音應言比他[卄/腹]反他翻爲密覆是義翻密是正翻 [show] (2 hits)
翻梵語 (No. 2130) 1005b09 - 1005b16: 是此間語具外國音呼爲喜蘭哆盧摩婆摩伽羅呵那婆翻爲表蘭哆翻爲 [show] (2 hits)
翻梵語 (No. 2130) 1005x06 - 1005x06:  Footnote  (婆)+<甲> [show] (1 hit)
翻梵語 (No. 2130) 1006a04 - 1006a06: 陀羅翻爲賢難陀翻爲歡喜謂賢[show] (2 hits)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.