大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" :

158653 hits : 1....100....200..296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 ..400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400....2500....2600....2700....2800....2900....3000....3100....3200....3300....3400....3500....3600....3700....3800....3900....4000....4100....4200....4300....4400....4500....4600....4700....4800....4900....5000....5100....5200....5289 --- [ keyword count ]


 

不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a04 - 0248a04:    過去不可得 是爲世尊     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a05 - 0248a05:     不重名字故 是以不求     [show] (2 hits)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a06 - 0248a06:     離著字者 而爲廣説法     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a07 - 0248a07:     菩提離字 如彼之所住     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a08 - 0248a08:     衆生重字 遠離於菩提     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a09 - 0248a09:     如呼聲響 分別則多種     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a10 - 0248a10:  聲亦無分別 而恃空稱     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a11 - 0248a11:     不著一切聲 亦無所依     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a12 - 0248a12:    菩提無戲論 是爲世尊     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a14 - 0248a14:    非菩薩所得 是爲世尊     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a16 - 0248a16:   安住於菩提 除礙無漏     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248a17 - 0248a17:     阿難是假 但以言語説     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248c05 - 0248c05:     阿難是假 但以言語説     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248c06 - 0248c06:     以如爲佛 我是救世者     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0248c13 - 0248c26: 摩訶薩能作如是種種假説爲如來世尊及佛我今如是知已如是解已於一切法逮得忍力如來世尊作大利益猶如父母以佛 [show] (2 hits)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0249a09 - 0249a09:     善知假相 頂禮世智者 [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0249a18 - 0249a18:     是世雄猛 敬禮牟尼尊     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0249b09 - 0249b09:    不信於此經 是無智者 [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0249c18 - 0249c18:     不識於假 唯救世能度 [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250a27 - 0250b06: 有遠離此經典者是則不尊重供養於諸如來若有善男子善女人信解是經受持讀誦復爲他説其所得福倍多於上爾時世尊 [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b08 - 0250b08:    供養救世者 不尊重供     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b11 - 0250b11:    如是供養者 是眞供養     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b15 - 0250b15:     不爲供養 有能持經者     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b16 - 0250b16:     是眞供養 最上之第一     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b18 - 0250b18:    奉上諸世尊 不爲供養     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b22 - 0250b22:    一切如須彌 不供養佛     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b26 - 0250b26:    而不持此經 不爲最勝     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250b29 - 0250b29:     不爲犯戒 亦不爲破戒     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250c05 - 0250c05:    於戒得具足 是持戒者     [show] (1 hit)
不退轉法輪經 (No. 0267) 0250c12 - 0250c12:    是忍最第一 亦爲善修     [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.