大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" :

201077 hits : 1....100....200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400..2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 ..2600....2700....2800....2900....3000....3100....3200....3300....3400....3500....3600....3700....3800....3900....4000....4100....4200....4300....4400....4500....4600....4700....4800....4900....5000....5100....5200....5300....5400....5500....5600....5700....5800....5900....6000....6100....6200....6300....6400....6500....6600....6700....6703 --- [ keyword count ]


 

彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0122a19 - 0122b06: 不知應幾種布薩以是白佛言有五種布薩一心念口言二向他説淨三廣略説戒四自恣布薩五和合布薩諸比丘不知應幾種 [show] (7 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0122b07 - 0122b11: 有如法和合布薩以是白佛言前三布薩有過羯磨不成犯突吉羅後一布薩無過羯磨成就無犯 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0122b12 - 0122b19: 不用王閏諸比丘以是白佛佛言應隨王法諸比丘不知云何隨王法以是白佛言聽少一夜布薩諸比丘便常少一夜布薩以是 [show] (6 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0122b20 - 0122c13: 行難衣鉢難命難以是白佛言不應説戒日爲説戒至他處去者突吉羅聽所住處若有平地若有柔軟草若有大樹若有大盤石 [show] (14 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0122c14 - 0123a26: 時集廢坐禪行道以是白佛言應唱時至若打揵椎若打鼓若吹&T04 [show] (52 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123a27 - 0123b07: 諸比丘不知云何以是白佛言聽受復有白衣家爲非人所惱請諸比丘家中布薩説法以爲安樂供養諸比丘不知云何以是白 [show] (8 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123b08 - 0123b24: 看視便瞋恚持歸以是白佛言上座應令下座掃地取水使淨人辦器盛其所齎物諸比丘食都不與客客便譏訶言沙門釋子常 [show] (6 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123b25 - 0123c05: 比丘聞種種訶責以是白佛佛言不請不應往往者突吉羅復有諸比丘以因縁事應會日至請家慚愧不敢以是白佛言不爲食 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123c06 - 0123c11: 諸比丘不知云何以是白佛言應語主人有客比丘聽入不若聽入善若不聽復應語言與我等食分我自平等共食若得者善若 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123c12 - 0123c23: 爲水漬或爲虫噛以是白佛言近王舍城左右諸住處皆應白二羯磨如上捨界然後白二羯磨如上通結作一大界使諸比丘不 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0123c24 - 0124a07: 知己界應齊幾許以是白佛言自然界去身面二句樓&T049271 [show] (10 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124a08 - 0124a19: 布薩共得施結界以是白佛言聽各白二羯磨解本界然後共集白二羯磨結共界復有諸比丘欲共住共布薩異得施結界以是 [show] (10 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124a20 - 0124b04: 佛在竹園阿若憍陳如在楞求羅山布薩日輒化作青虹在中結跏趺坐來至所衆人多來看之以此故後便歩出糞掃衣重道路 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124b05 - 0124b16: 失衣界後結大界以是白佛佛言應先結大界後依此結不失衣界諸比丘便一切時結衣界著麁弊衣行以是白佛言不應爾應 [show] (8 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124b17 - 0124b26: 處和尚不知云何以是白佛言和尚應籌量若道路有疑恐怖和尚聽去突吉羅若不聽弟子強去得輕師波逸提若道路雖無疑 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124b27 - 0124c25: 不得布薩諸比丘以是白佛言應白二羯磨一比丘令往他衆誦戒若略若廣及日還若不得不應住此處住者突吉羅時六群比 [show] (14 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0124c26 - 0125a02: 説戒時作此留難以是白佛言若説戒時憶有罪聽向比坐説若口言若心念我有此罪説戒竟當悔不應作留難疑亦如是 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125a03 - 0125a06: 臥具彼比丘便去以是白佛言應好看視與臥具若不爾突吉羅 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125a07 - 0125a22: 故向我説如是語以是白佛言諸比丘應在彼知法比丘邊悔過非不應語但不應趣人語語者突吉羅時舍利弗至六群比丘住 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125a23 - 0125b07: 時會比丘漸漸遊行還到佛所如常法慰問諸比丘已問言舍利弗目連遊行豐足不答言甚豐世尊復見一希有事衆僧共得一 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125b10 - 0125c06: 佛在舍衞城爾時優波離與諸持律遊行到比丘住處應爲作訶責羯磨驅出羯磨依止羯磨擧罪羯磨下意羯磨者悉爲作之應爲 [show] (6 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125c07 - 0125c21: 佛在王舍城爾時世尊布薩日與諸比丘前後圍繞露地而坐告諸比丘汝等寂默今當布薩説波羅提木叉有一比丘從坐起白佛 [show] (5 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0125c22 - 0126a11: 後得差求解羯磨以是白佛言聽白二羯磨爲解病差比丘應到僧中偏袒右肩脱革屣胡跪合掌白言大徳僧聽我某甲比丘先 [show] (8 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0126a12 - 0126b07: 能口語説清淨欲以是白佛佛言應身與清淨欲諸比丘不知云何身與清淨欲以是白佛言若擧手擧指搖身搖頭乃至擧眼得 [show] (8 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0126b08 - 0126b15: 説戒有一比丘從坐起白佛言某甲比丘爲官所執不得來言應遣一比丘語所由求還布薩若聽者善若不聽應語白衣小却爲 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0126b16 - 0126b22: 使白衣聞賊復問所説非佛語耶答言是復問若是佛語誰不應聞汝等今集必欲論説不利我等便打奪諸比丘衣鉢以是白[show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0126b23 - 0127a20: 國時王比丘作是念我奉佛教而未見今當往彼禮敬世尊念已便行時太子與諸婆羅門在高樓上見出林去語新王言王比丘 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0127a21 - 0127a29: 得説戒不知云何以是白佛言若有如瓶沙王比丘有所畏難鬪暫止時便説戒序説戒序竟言餘僧所常聞應作如是布薩不得 [show] (4 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0127b01 - 0127b08: 廣説我等未曾聞以是白佛言不聽常略説戒有十因縁聽略説戒一有貴人二有惡獸三有毒虫四地有生草五地有棘刺六有 [show] (2 hits)
彌沙塞部和醯五分律 (No. 1421) 0127b09 - 0127b29: 諸比丘不知云何以是白佛言若説戒時更有比丘來若多若等應更爲布薩説戒若少應聽次後戒若説戒已竟一切比丘未起 [show] (2 hits)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.