大正蔵検索 INBUDS
|
寶册鈔 (No. 2453_ 杲寶記 杲寶補 ) in Vol. 77 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 [行番号:有/無] [返り点:有/無] [CITE]
T2453_.77.0793a01: 石山内供四卷次第專引用一卷本一兼引二二
T2453_.77.0793a05: 貞和六年正月十二日於東寺西院僧坊書
T2453_.77.0793a08: 右舊損尤甚也補綴成就傳于來葉了實見 T2453_.77.0793a09: 此寶册則金剛頂經傳付明白也後葉得意 T2453_.77.0793a10: 而褫焉 T2453_.77.0793a11: 延享第四丁卯歳夷則盡日
T2453_.77.0793a14: T2453_.77.0793a15:
T2453_.77.0793a18: 大日經以無行請來梵本譯之歟事 T2453_.77.0793a19: 同經梵本不同事
T2453_.77.0793a22: 根本渡唐本事 T2453_.77.0793a23: T2453_.77.0793a24: 寶册鈔第二 T2453_.77.0793a25: T2453_.77.0793a26: 大日經翻譯事
T2453_.77.0793b07: 王名二祕密眞言藏一。金剛頂經梵本有二十萬偈一。 T2453_.77.0793b08: 大唐所翻一百餘卷○毘盧遮那經亦有二十萬 T2453_.77.0793b09: 偈一。此間所譯四十餘卷説二大悲胎藏曼荼羅 T2453_.77.0793b10: 王一爲レ主。三部曼荼羅其數過二塵沙一。已上兩 T2453_.77.0793b11: 經並是大毘盧遮那如來與二自内眷屬諸佛 T2453_.77.0793b12: 菩薩金剛天等一自受法樂故所二演説一。從二金剛 T2453_.77.0793b13: 薩埵一親授二大日如來付屬一。師師相傳七葉
T2453_.77.0793b16: 無畏金智不空三祖之翻譯七部十三卷也。 T2453_.77.0793b17: 然官符文此間所譯四十餘卷者。加計何經 T2453_.77.0793b18: 軌一乎。頗以似レ難レ思。今迴二愚慮一。彼録意分二三 T2453_.77.0793b19: 藏一故。次以二蘇悉地蘇波呼二經一屬二律部一不
T2453_.77.0793b24: 符文同以二悉地瞿醯兩經一加二屬胎藏部一歟。 T2453_.77.0793b25: 又無畏所譯胎藏攝大儀軌高祖請來録雖 T2453_.77.0793b26: レ不レ載レ之。令二經高覽一給歟。眞言傳受作法
T2453_.77.0793b29: 本之要一賛述略經之文一。故息障品疏與二三卷 T2453_.77.0793c01: 底哩三昧耶經一文相大同。自餘准可レ知。仍 T2453_.77.0793c02: 不レ可下例二常途釋家一以二無畏疏一直屬二本經部一 T2453_.77.0793c03: 令中勘計上歟。若然者所學録所レ列七部十三卷 T2453_.77.0793c04: 外蘇悉地經三卷瞿醯經三卷攝大儀軌三卷 T2453_.77.0793c05: 大疏二十卷四部二十九卷都盧勘合成二四 T2453_.77.0793c06: 十二卷一。故云二四十餘卷一歟。其外無畏所譯 T2453_.77.0793c07: 胎藏廣大儀軌三卷金剛智所譯大毘盧遮那 T2453_.77.0793c08: 要略念誦經一卷不空所譯毘盧遮那五字眞 T2453_.77.0793c09: 言儀軌等雖二現行流布一。未レ知二大師高覽之有 T2453_.77.0793c10: 無一故不レ能二勘計一。又七軸大經爲二胎藏部根 T2453_.77.0793c11: 本一故。今且就二當經一注抄其要篇一耳
T2453_.77.0793c22: 沙門輸波迦羅。具足梵音應レ云二戎婆掲羅僧
T2453_.77.0793c25: 那爛陀寺一。本刹利種姓。刹帝利捨二俗榮貴一依 T2453_.77.0793c26: レ佛出家。神氣清虚道業恢著。精通二禪惠一妙 T2453_.77.0793c27: 達二總持一。三藏教門一心遊入。五天諸國久播二 T2453_.77.0793c28: 芳名一。大悲利生有レ縁東漸徐至二北印度境一響 T2453_.77.0794a01: 震二摩訶支那一。我皇搜集二賢良一發レ使迎接。 T2453_.77.0794a02: 以二開元四年景辰一大齎二梵夾一來達二長安一。初 T2453_.77.0794a03: 於二興福寺南院一安置。次後有レ勅令レ住二西明一。 T2453_.77.0794a04: 至二五年丁巳一於二菩提院一譯二虚空藏求聞持 T2453_.77.0794a05: 法一卷一。沙門悉達譯語。沙門元著綴文筆受。 T2453_.77.0794a06: 其無畏所持梵本有レ勅竝令レ進レ内。縁レ此未 T2453_.77.0794a07: レ得三廣譯二諸經一。曩時沙門無行西遊二天竺一學 T2453_.77.0794a08: 畢言レ歸。迴二至北天一不幸率。所持梵本有レ勅 T2453_.77.0794a09: 迎。還比在二西京花嚴寺一收掌。無畏與二沙門 T2453_.77.0794a10: 一行一於レ彼簡得二數本梵經竝總持沙門一。先未二 T2453_.77.0794a11: 曾譯一。至二十二年一隨レ駕入洛。於二大福光寺一 T2453_.77.0794a12: 安置。逐爲二沙門一行一譯二大毘盧遮那經一。其 T2453_.77.0794a13: 經具足梵文有二十萬頌一。今所レ出者撮二其要一 T2453_.77.0794a14: 耳。沙門寶月譯語沙門一行筆受承レ旨兼删 T2453_.77.0794a15: 綴詞理一。文質相半妙諧二深趣一。又出二蘇婆呼 T2453_.77.0794a16: 蘇悉地二經一。無畏性愛二恬簡一靜レ慮怡レ神。時 T2453_.77.0794a17: 開二禪觀一奬勸初學一。慈悲作レ念接誘無レ虧。人
T2453_.77.0794a23: 釋善無畏本中印度人也。釋迦如來季父甘 T2453_.77.0794a24: 露飯王之後。梵名二戍婆掲羅僧訶一。花言二淨 T2453_.77.0794a25: 師子一。義翻爲二善無畏一○開元四年丙辰齎二梵 T2453_.77.0794a26: 夾一始屆二長安一。勅二於興福寺南院一安置○至二 T2453_.77.0794a27: 五年丁巳一奉レ詔於二菩提院一○先譯二虚空藏 T2453_.77.0794a28: 求聞持法一卷一。沙門悉達譯語。無著筆受。綴 T2453_.77.0794a29: 文繕寫進レ内。帝加二賞歎一。有レ勅畏所二將到一梵 T2453_.77.0794b01: 本並令二進上一。昔有二沙門無行一。西遊二天竺一學 T2453_.77.0794b02: 畢言レ歸。方及二北印一不幸而率。其所レ獲夾葉 T2453_.77.0794b03: 悉在二京都花嚴寺中一。畏與二一行禪師一於レ彼 T2453_.77.0794b04: 選得數本並總持沙門一。先所レ未レ譯。十二年 T2453_.77.0794b05: 隨レ駕入洛。復奉レ詔於三福先寺一譯二大毘盧遮 T2453_.77.0794b06: 那經一。其經具足梵文有二十萬頌一。畏所レ出者 T2453_.77.0794b07: 撮二其要一耳。曰二大毘盧遮那成佛神變加持經 T2453_.77.0794b08: 七卷一。沙門寶月譯語。一行筆受删二綴辭理一。 T2453_.77.0794b09: 文質相半妙諧二深趣一。上符二佛意一下契二根縁一。 T2453_.77.0794b10: 利益要門斯文爲レ最。又出二蘇婆呼童子經三 T2453_.77.0794b11: 卷蘇悉地掲羅經三卷一。二經具足呪毘奈耶 T2453_.77.0794b12: 也。即祕密禁戒焉。若未三曾入二曼荼羅一者不 T2453_.77.0794b13: レ合二輒讀誦一。猶下未レ受レ具人盜中聽戒律上也。所 T2453_.77.0794b14: レ出虚空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求 T2453_.77.0794b15: 聞持法一卷即金剛頂梵本經成就一切義圖
T2453_.77.0794b18: 三藏輸波迦羅唐言二善無畏一。於二東福光寺一 T2453_.77.0794b19: 譯。沙門寶月譯語。見二開元録一沙門一行筆
T2453_.77.0794b24: 年釋迦沙門三藏善無畏奉詔譯沙門一行筆
T2453_.77.0794b29: 二料簡一。一謂前六卷十二年譯レ之第七卷十 T2453_.77.0794c01: 三年翻レ之。彼大日經後記第七卷奧書故云二 T2453_.77.0794c02: 十三年一。貞録宋傳約二前六卷一云二十二年一。依 T2453_.77.0794c03: レ之録文云。第七一卷是念誦法。開元十三
T2453_.77.0794c06: 謂。入洛十二年翻譯十三年也。録已云二至十 T2453_.77.0794c07: 二年隨駕入洛一。是開元十二年入二東洛一故也。 T2453_.77.0794c08: 第七一卷是念誦法等録文者先表二大毘盧 T2453_.77.0794c09: 遮那成佛神變加持經七卷一其下注文也。意 T2453_.77.0794c10: 云。第七卷等者七卷經中別示二第七一卷是 T2453_.77.0794c11: 念誦法一。開元十三年等者總顯二七卷翻譯年 T2453_.77.0794c12: 代一。文意如レ此。更不レ可レ存二異義一矣。此二義 T2453_.77.0794c13: 中後義爲レ正。其故者初義開元十二年翻二譯 T2453_.77.0794c14: 前六卷一者。依二貞元録至十二年隨駕入洛於 T2453_.77.0794c15: 大福光寺譯毘盧遮那經文一。其毘盧遮那經 T2453_.77.0794c16: 者全不レ限二前六卷一總指二七卷經一也。以レ何得 T2453_.77.0794c17: レ知者。大宋高僧傳云。十二年隨駕入洛。復 T2453_.77.0794c18: 奉レ詔於二大福光寺一譯二大毘盧遮那經一。其經 T2453_.77.0794c19: 具足梵文有二十萬頌一。畏所レ出者撮二其要一耳。
T2453_.77.0794c24: レ限二前六卷一乎。又貞元録并高僧傳隨駕入洛 T2453_.77.0794c25: 下大日經蘇婆呼蘇悉地等經並擧之一。十二 T2453_.77.0794c26: 年若爲二翻譯時代一者。蘇婆呼蘇悉地等兩經 T2453_.77.0794c27: 又可レ云二十二年翻レ之歟。而録擧二彼二經一云。 T2453_.77.0794c28: 十四年譯一。明知十二年者只示二入洛之時一全 T2453_.77.0794c29: 非二翻譯年一。但録長行釋別不レ明二翻譯年一者。 T2453_.77.0795a01: 初擧二大日經七卷一注二十三年譯一。擧一蘇婆呼 T2453_.77.0795a02: 蘇悉地兩經一注二十四年譯一。譯經年記此文明 T2453_.77.0795a03: 故恐二繁重一更不レ示レ之。然則十二年入洛十三 T2453_.77.0795a04: 年翻譯之儀旁順二文理一也 T2453_.77.0795a05: 大日經以無行將來本譯否事 T2453_.77.0795a06: 問。當經者以二無畏持來本一譯レ之歟。又以二無 T2453_.77.0795a07: 行所持本一翻レ之歟。如何 答。依二一義一者。以二 T2453_.77.0795a08: 無行所持本一翻譯之一。貞元開元二録如レ然見 T2453_.77.0795a09: 故也。就レ之亦有二二義一。一義云。無畏不レ持二來 T2453_.77.0795a10: 大日經梵本一故得二無行本一譯レ之。大經要義 T2453_.77.0795a11: 第一云。二録意無畏所翻梵本曩時沙門無 T2453_.77.0795a12: 行所持也。而序云下三藏乃持二梵祕典一來上。故
T2453_.77.0795a15: 是故更以二無行所將梵本一翻レ之也。已上一義
T2453_.77.0795a23: 年從二西國一將二大毘盧遮那梵夾經等一來至二 T2453_.77.0795a24: 此國一。玄宗皇帝禮爲二國師一。隨二駕兩京一翻譯
T2453_.77.0795b01: 來達長安一。初於二興福寺南院一安置。次後五 T2453_.77.0795b02: 年丁巳於二菩提院一譯二虚空藏求聞持法一卷一。 T2453_.77.0795b03: 十二年隨レ駕入洛。於二大福光寺一安置。遂爲二 T2453_.77.0795b04: 沙門一行一譯二大日經一部七卷蘇婆呼蘇悉
T2453_.77.0795b09: 尋云。若依二後義一者。開元貞元二録云何可 T2453_.77.0795b10: レ會レ之耶 答。二録之意無畏所持梵本雖レ云 T2453_.77.0795b11: レ進レ内未レ云二大日經一故非二相違一。三藏養老元
T2453_.77.0795b14: 不レ被レ出レ之乎。又於二華嚴寺一雖レ云レ得二數本 T2453_.77.0795b15: 梵經一。更不レ云二大日經一。何輒レ可レ云下以二無行 T2453_.77.0795b16: 本一譯之乎。以知録文廣明二無畏來唐以後 T2453_.77.0795b17: 事一。謂或有二所持梵本進内。或有レ得二無行持 T2453_.77.0795b18: 來梵經一。又至二十二年一入洛後翻二大日經一譯二 T2453_.77.0795b19: 蘇悉地一等之旨。次第釋レ之必非レ云下大日經
T2453_.77.0795b22: 問。大日經梵本有二不同一乎。又無畏所譯七卷 T2453_.77.0795b23: 經梵本頌數如何 答 T2453_.77.0795b24: 大日經開題云。此經總有二三本一。一法爾常恒 T2453_.77.0795b25: 本。諸佛法曼荼羅是也。二分流廣本。龍猛所二
T2453_.77.0795b28: 本諸佛法曼荼羅是也。二分流廣本。金剛手 T2453_.77.0795b29: 所二誦傳一十萬頌是也。三略本。有二三千餘頌一
T2453_.77.0795c03: 偈一。若十佛刹微塵大衆各各廣演二身口意差
T2453_.77.0795c08: 道一。若現二聲聞身一者即説二聲聞三昧道一。若現二 T2453_.77.0795c09: 辟支佛身一者即説二辟支佛三昧道一。若現二菩薩 T2453_.77.0795c10: 身一者即説二菩薩三昧道一。若現二持金剛身一者 T2453_.77.0795c11: 即説二持金剛三昧道一。當レ知此中偈頌如レ是無
T2453_.77.0795c18: 略本經全部頌數一也 T2453_.77.0795c19: 諸部要目云。大本十萬偈可レ有二三百卷經一。唐
T2453_.77.0795c22: 頂無量頌本一。疏第一則無限量。同第六無量 T2453_.77.0795c23: 刹塵本是也。二分流廣本。與二金剛頂經中本一 T2453_.77.0795c24: 頌數傳者全同也。疏第一及要目十萬頌本 T2453_.77.0795c25: 是也。三略本。如二金剛頂經略本一。疏第一三 T2453_.77.0795c26: 千餘頌本是也。今無畏三藏所譯七卷經者
T2453_.77.0796a01: 以二二千五百頌一爲二當經梵文一。是皆違二疏釋一。 T2453_.77.0796a02: 謬説之隨一也 T2453_.77.0796a03: 大日經本朝請來事 T2453_.77.0796a04: 大日經誰人請二來本朝一乎 答。無畏三藏及 T2453_.77.0796a05: 本朝眞言諸家所二將來一也。其證如二左載一矣」 T2453_.77.0796a06: 和州久米寺流記云 T2453_.77.0796a07: 一東塔院大塔大日經安置事 T2453_.77.0796a08: 此塔者多寶大塔高八丈也。遷二南天鐵塔之
T2453_.77.0796a13: 之願一齎二持大日經一獨入二烏卯馬臺之國一。初
T2453_.77.0796a16: 國高市郡王舍側。此地尤足レ稱レ美。仍廬二東 T2453_.77.0796a17: 院之岫一。而三箇年七百二十日際起立一寶 T2453_.77.0796a18: 龕一而號二之東塔院一。即以二三粒之佛舍利一納二 T2453_.77.0796a19: 寶石之底一。又以二七軸之大日經一安二刹柱之 T2453_.77.0796a20: 下一。即記云。馱都惟釋尊之遺身。經王又舍那 T2453_.77.0796a21: 之全體也。然而少國片域大機未レ熟。仍留二此 T2453_.77.0796a22: 法於斯地一將待レ機所レ待レ時也。來葉必興法 T2453_.77.0796a23: 利生之菩薩來而可レ恢二此教一。於レ世記而歸二 T2453_.77.0796a24: 晨旦國一畢。其後弘法大師○佛前發二誓願一 T2453_.77.0796a25: 曰。從二佛法一常求尋要一。三乘五乘十二部經 T2453_.77.0796a26: 心神有レ疑未二以爲決。唯願三世諸佛示二我 T2453_.77.0796a27: 不二一心一。祈感レ夢。有レ人告曰。於レ此有レ經名二 T2453_.77.0796a28: 大毘盧遮那經一。是乃所レ要也。即生二隨喜一尋 T2453_.77.0796a29: 求件經王一。於二大日本國高市郡久米道場東
T2453_.77.0796b03: 安置一也。偸爲レ見二密機之熟生一。粗爲レ知二祕教 T2453_.77.0796b04: 之行藏一。乘二一葉舟一來二吾本國一。邦人不レ怪土 T2453_.77.0796b05: 俗不レ知。只執二空有宗一未レ甞二醍醐味一。迺知機 T2453_.77.0796b06: 根未レ熟興時未レ至之故。空入二桑梓一徒歸二李
T2453_.77.0796b10: 私云。無畏三藏來二本朝一事不レ見二處處之文一。 T2453_.77.0796b11: 因レ茲世人多不レ知也。但勘二下文一延暦二十 T2453_.77.0796b12: 四年八月二十七日内侍宣稱。昔天竺上人自 T2453_.77.0796b13: 雖二降臨一不二勤訪受一徒遷二豁舟一遂令二眞言妙 T2453_.77.0796b14: 法絶而無傳。若是指二於無畏三藏來朝之時一 T2453_.77.0796b15: 歟。彼人既是西天之國王眞言之祖師也。頗 T2453_.77.0796b16: 似二相階一○文 T2453_.77.0796b17: 已上善無畏三藏持來證也一 T2453_.77.0796b18: 八家總録云○胎藏界灌頂本經法
T2453_.77.0796b26: 本朝一。其故者。金胎兩部者理智曼荼羅主二陰 T2453_.77.0796b27: 陽二義一形二東西兩方一。仍金剛頂經自二西天一 T2453_.77.0796b28: 流傳大日經自二東土一弘通也。金剛頂經安二南 T2453_.77.0796c01: 天鐵塔一。鐵形二西方一。塔高十六丈表二金界十六 T2453_.77.0796c02: 尊一。大日經納二久米木塔一。木主二東方一。塔高八
T2453_.77.0796c05: 顯現一。豈○只人功始所レ作乎。若依二此義一者 T2453_.77.0796c06: 久米所納經若梵本若漢本。自然道理所現。 T2453_.77.0796c07: 非二人所爲一。然其經本因二善無畏三藏經行縁一 T2453_.77.0796c08: 出現故。流記等且稱二無畏持來一歟。實是今 T2453_.77.0796c09: 發起本有經典之助縁一也。非二其經從來無
T2453_.77.0796c14: レ之乎。仍總録説頗有レ疑。如何 答。一義云。 T2453_.77.0796c15: 久米所納經者梵本也。何以知者。無畏三藏 T2453_.77.0796c16: 來朝養老元年也。當二唐開元五年一。大日經翻 T2453_.77.0796c17: 譯開元十三年也。翻譯以前所二持來一經定可二 T2453_.77.0796c18: 梵本一。而間大師於二唐朝一始謁二青龍和尚一。擧二
T2453_.77.0796c21: 但不レ載二請來録一者。安然總録云。又諸録中
T2453_.77.0796c24: 祕中之祕也。猶以録被レ載。大日經何必可 T2453_.77.0796c25: レ被二隱祕一乎。且高祖録外請來少少總録出 T2453_.77.0796c26: レ之。是經非二祕書一。何至二當經一不レ載レ録乎。一 T2453_.77.0796c27: 義云。久米所納本漢本也。其故吾朝依二漢語一 T2453_.77.0796c28: 可レ發二惠解一。無畏持來梵本一有二何益一乎。依
T2453_.77.0797a03: 老元年一。無畏開元十三年翻譯此經一同二十 T2453_.77.0797a04: 三年入滅。其間經二十一箇年一。不レ知來朝爲二 T2453_.77.0797a05: 翻譯以後一歟。縱雖レ爲二養老元年一。又云二漢本一 T2453_.77.0797a06: 可レ無二其難一。今宗意梵漢共本有也。何偏拘二 T2453_.77.0797a07: 翻譯年紀一乎。鹿島大明神甲文鑄付翻譯三 T2453_.77.0797a08: 十頌一。准可レ知レ之。若爾者漢本經者無畏先立 T2453_.77.0797a09: 請來之一故大師重御請來依レ無二其詮一録不 T2453_.77.0797a10: レ載二此經一歟。但總録爲二大師御請來一之旨注 T2453_.77.0797a11: レ之。又非レ無レ謂。謂無畏持來本大師有二御隨 T2453_.77.0797a12: 身一入唐歸朝時。又持來件本一。仍云二請來一強 T2453_.77.0797a13: 無レ咎歟 T2453_.77.0797a14: 或義云。久米所納經者漢本也。於二大日 T2453_.77.0797a15: 經一有レ未レ會。經唯漢語。無畏來唐之時雖 T2453_.77.0797a16: レ被二翻語一。依レ勅正被レ翻事開元十三年之 T2453_.77.0797a17: 故。日本安置經者未レ會二漢語一之大日經故
T2453_.77.0797a20: 問。胎藏大儀軌本朝請來如何 答。胎藏 T2453_.77.0797a21: 部儀軌其數雖レ多二自他門諸師所依行一。專 T2453_.77.0797a22: 在二四部一。所謂善無畏所譯攝大儀軌三卷廣 T2453_.77.0797a23: 大儀軌三卷法全阿闍梨撰集儀軌玄法寺本
T2453_.77.0797a26: 録不レ載レ之。廣大軌者草本歟。文有二爛脱一。攝 T2453_.77.0797a27: 大儀軌者出二祕密灌頂作法一。故祕密不レ入二大 T2453_.77.0797a28: 藏目録一歟。或云。攝大儀軌高祖大師有二高
T2453_.77.0797b04: レ有二御請來一祕惜所レ被レ進レ官歟。可レ尋レ之 T2453_.77.0797b05: 總録云。攝大毘盧遮那成佛神變加持經入 T2453_.77.0797b06: 蓮華胎藏海會悲生曼荼羅廣大念誦儀軌三
T2453_.77.0797b16: 根本渡唐本事 T2453_.77.0797b17: 胎藏爛脱儀軌二卷文言相似玄法寺法全 T2453_.77.0797b18: 本一。或號二根本渡唐本一。或號二曼荼羅寺本一。或
T2453_.77.0797b23: 之一。其所以者。池上平救闍梨傳受件本一。其批
T2453_.77.0797b26: 審一之處。讃州教禪供奉語云。此儀軌大師御 T2453_.77.0797b27: 歸朝後授二門弟等一給御本也。仍題下令レ書二 T2453_.77.0797b28: 御名二字一。而門徒忌レ諱改書二曼荼羅寺一也。 T2453_.77.0797c01: 爰尤有二其興一。深以甘心之一。但付レ之私加二二 T2453_.77.0797c02: 難一。一何不レ載二進官録一。二何本寺不レ傳受 T2453_.77.0797c03: 之一。或人會レ之云。若未再治故不レ載レ録歟。寔
T2453_.77.0797c06: 來無畏法全等儀軌文言調委細注。各好傳 T2453_.77.0797c07: 受之一歟。又全非レ無二相傳一。如二平救日記。教禪 T2453_.77.0797c08: 口状一。況傳受于レ今不レ絶流有レ之。可レ尋受之一。 T2453_.77.0797c09: 依二如レ此證據一二卷本御所持云事可レ仰信 T2453_.77.0797c10: 之一。但相似二卷本注云二玄法寺法全一。豈可 T2453_.77.0797c11: レ云二御請來一耶。若不レ然又誰人撰集可二得意一 T2453_.77.0797c12: 耶。私案レ之二卷本倶不空三藏集説歟。其故 T2453_.77.0797c13: 他家抄云。玄法寺兩卷儀軌不空三藏説三 T2453_.77.0797c14: 部各別曼荼羅也。故與二攝大儀軌廣大儀軌一
T2453_.77.0797c17: 法全治定歟。二注傳持人歟。三依二安然録一後 T2453_.77.0797c18: 學謬注歟。所以御請來未再治本不レ注二撰者一。 T2453_.77.0797c19: 是不空草本可二得意一歟。勝語集云。池上平救 T2453_.77.0797c20: 阿闍梨傳授頼尊律師二卷日記云。根本大
T2453_.77.0797c25: 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生
T2453_.77.0798a03: 法全和上兩卷三卷儀軌惟正大徳將來法全
T2453_.77.0798a06: 歟。此本不空集法全治定歟。可レ決レ之 T2453_.77.0798a07: T2453_.77.0798a08: 延享第四歳次丁卯夷則盡日補綴全備 T2453_.77.0798a09: 傳二之後世一了
T2453_.77.0798a12: T2453_.77.0798a13:
T2453_.77.0798a16: 兩部三部大法由來事 T2453_.77.0798a17: 東寺本傳爲兩部大法事 T2453_.77.0798a18: 蘇悉地經軌列祖相承次第事 T2453_.77.0798a19: 蘇悉地經爲胎藏部攝事 T2453_.77.0798a20: 同經爲大日經十萬頌別出否事 T2453_.77.0798a21: 十八道爲蘇悉地略行歟將爲金剛界略行歟 T2453_.77.0798a22: 事 T2453_.77.0798a23: 蘇悉地大事依當經否事 T2453_.77.0798a24: 蘇悉地經軌本朝請來事 T2453_.77.0798a25: 慈覺大師奏金剛頂蘇悉地兩業度者事 T2453_.77.0798b01: T2453_.77.0798b02: 寶册鈔第三 T2453_.77.0798b03: T2453_.77.0798b04: 蘇悉地經事 T2453_.77.0798b05: 翻譯
T2453_.77.0798b15: 一行一譯。沙門寶月譯語。一行筆受承レ旨兼删
T2453_.77.0798b24: 問一也。次從二爾時吉祥莊嚴一切持明大執金 T2453_.77.0798b25: 剛應供養者告彼大精進等一以下至二經文盡一。
T2453_.77.0798c01: 蘇摩胡經亦金剛手在二此宮殿一爲二蘇摩胡童
T2453_.77.0798c04: 品上半軍荼利問也。此中有二四十一問一。自二下 T2453_.77.0798c05: 半一至二經終一金剛手答也。爾者以二金剛手一可 T2453_.77.0798c06: レ爲二一經説者一也 T2453_.77.0798c07: 住處 T2453_.77.0798c08: 蘇悉地經疏第一云。若明レ處者應レ指二普賢 T2453_.77.0798c09: 宮一。即須彌山頂金剛手所住。無レ非二普賢宮一
T2453_.77.0798c12: レ見レ之。但須彌頂之説也。謂悉地經是金剛 T2453_.77.0798c13: 手所説也。倶舍云。四角有二四峯一。金剛手所
T2453_.77.0798c16: 彌頂之説也。故彼等文云。汝天衆既聽受等
T2453_.77.0798c19: 蘇悉地經疏第一云。所言蘇悉地羯羅經者 T2453_.77.0798c20: 是三部經王諸尊肝心。緒總眞言之祕旨一詠二 T2453_.77.0798c21: 貫大教之要妙一。是以精進忿怒撃二衆機一發二數 T2453_.77.0798c22: 十疑問一。持明大仙悲二未來一開二眞言法則一。致 T2453_.77.0798c23: レ使下羯羅五莊嚴遍渉二眞明一而爲二經緯一悉地 T2453_.77.0798c24: 九成就亙通諸部一而成中階位上。修行之輩五 T2453_.77.0798c25: 攀二三際之利一信修之類寔獲二世出世驗一。諸部 T2453_.77.0798c26: 大教非二此經王一支分不レ備。衆尊祕法非二是 T2453_.77.0798c27: 眞典一未レ有二妙術一。陵二大虚一之靈翅開二地藏一之
Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: Footnote: 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 [行番号:有/無] [返り点:有/無] [CITE] |