大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" :

127865 hits : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ..100....200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400....2500....2600....2700....2800....2900....3000....3100....3200....3300....3400....3500....3600....3700....3800....3900....4000....4100....4200....4263 --- [ keyword count ]


 

長阿含經 (No. 0001) 0023x12 - 0023x12:  Footnote  9;綩綖=塔登菀莚<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x17 - 0023x17:  Footnote  〔佛説〕-<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x18 - 0023x18:  Footnote  +(光明皇后願文)<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x19 - 0023x19:  Footnote  ・・・譯〕十四字-<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x20 - 0023x20:  Footnote  第一分)+遊<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x21 - 0023x21:  Footnote  後=之三<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x23 - 0023x23:  Footnote  復=覆<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0023x26 - 0023x26:  Footnote  念=心<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024b26 - 0025b02: 佛告之曰若諸法中無八聖道者則無第一沙門果第二第三第四沙門果須跋以諸法中有八道故便有第一沙門果第二第三 [show] (3 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0024x05 - 0024x05:  Footnote  餚=飯<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x06 - 0024x06:  Footnote  9;啼=歔欹<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x08 - 0024x08:  Footnote  未=未命<三>未壽<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x09 - 0024x09:  Footnote  磨=摩<宋><元><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x11 - 0024x11:  Footnote  命=念<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x14 - 0024x14:  Footnote  甦=蘇<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0024x19 - 0024x19:  Footnote  (白)+疊<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0025b07 - 0026b16: 未曾有法汝等持之轉輪聖王有四奇特未曾有法何等四王行時擧國民 [show] (4 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0025x16 - 0025x16:  Footnote  別=莂<元><明><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026c18 - 0026c18:     如來大雄 有無畏神力     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x02 - 0026x02:  Footnote  觀=現<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x03 - 0026x03:  Footnote  受=授<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x04 - 0026x04:  Footnote  闡怒=闡弩<三><>~\Channa. [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x05 - 0026x05:  Footnote  427;=扈<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x08 - 0026x08:  Footnote  持=恃<三><[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x11 - 0026x11:  Footnote  時爲<三>〔是〕-<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x22 - 0026x22:  Footnote  頭<三>, 拘頭摩<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0026x23 - 0026x23:  Footnote  栴=旃<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0027b15 - 0029a05: 教欲葬舍利者當如轉輪聖王葬法又問阿難轉輪聖王葬法云何答曰[show] (3 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0027x01 - 0027x01:  Footnote  愛=受<[show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0027x02 - 0027x02:  Footnote  〔作〕-<[show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.