大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "ハレ" : Including related character :

441 hits : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 --- [ keyword count ]


 

正法眼藏 (No. 2582) 0267b14 - 0270b24: レタルトコロナシアラハレタル道處アリ三藏ノシラサランハトカニア [show] (2 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0270c14 - 0270c23: シ法服トオナシクツタハレリ世尊ステニマヌカレス擧拈シタマフユヱニ兒孫シケク擧拈セリ疑著スラクハ世尊ト同參 [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0275c15 - 0275c27: ハ惡ニモアレ造作シヲハレリトイヘトモアルヒハ第三生アルヒハ第四生乃至百千生ノアヒタニモ善惡ノ業ヲ感スルヲ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0280a21 - 0280c28: ヘトモシラサルナリアハレムヘシワレ生滅ストイヘトモミツカラシラサルコトコノ刹那生滅ノ量タタ佛世尊ナラヒニ [show] (3 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0283a28 - 0283b02: ラスシモ知不知ニカカハレス出家ハ佛祖ノ正法ナルカユヱニソノ功徳アキラカナリ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0284b07 - 0284c17: チコノ四依ノ行法ソナハレリコレヲ行四依ト稱スコレニ違シテ五依ヲ建立センシルヘシ邪法ナリタレカ信受センタレ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0294b19 - 0294c09: 因果ノアヤマリアリアハレムヘシ澆風一扇シテ祖道陵替セリ不落因果ハマサシクコレ撥無因果ナリコレニヨリテ惡趣 [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0294c14 - 0295a25: ハ疎學ノイタリナリアハレムヘシタトヒ一千生一萬生ヲシルトモカナラスシモ佛法ナルヘカラス外道ステニ八萬劫ヲ [show] (2 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0296a04 - 0296b08: トウタカフモノナシアハレムヘシコノトモカラ因果ヲアキラメスイタツラニ紛紜ノナカニ一生ヲムナシクセリ佛法參 [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0299a20 - 0299b04: 聞教ニヒトシカラスアハレムヘシ震旦小國邊方ニシテ三教一致ノ邪説アルコトヲ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0300c17 - 0301a08: シシトイフ愚侶アリアハレマサラメヤハ孔老ナホ轉輪聖王ノ十善ヲモテ世間ヲ化スルニオヨフヘカラス三皇五帝イカ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0301a09 - 0301a18: 二祖ヲエスハ佛法ツタハレサラン二祖モシ佛法ヲツタヘスハ東地イマニ佛法ナカランオホヨソ二祖ハ餘輩ニ群スヘカ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0301c25 - 0305a13: ノ法身トイフヲリハイハレヌマタイハレサラントキフツトイハヌトヤココロウヘキイハヌ古佛ノイヘルコトアリ死ノ [show] (5 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0303x01 - 0303x01:  Footnote  マツハレカカフル=アラハレカカハル<庚> [show] (2 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0305a22 - 0305c12: ココロハ夾山定山トイハレシフタリノ禪師ノコトハナリ得道ノ人ノコトハナレハサタメテムナシクマウケシ生死ヲハ [show] (4 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0305c19 - 0306c12: コノトキ十方ノ諸佛アハレミヲタレサセタマフ縁アリテ惡趣ニオモムクヘキツミモ轉シテ天上ニウマレ佛前ニウマレ [show] (1 hit)
正法眼藏 (No. 2582) 0307a05 - 0307b08: 嶽等ノ正傳イマニツタハレリトイヘトモ杜撰ノ長老等カツテシラサルモアリモトモアハレムヘシイハユル應受菩薩戒 [show] (2 hits)
正法眼藏 (No. 2582) 0309a01 - 0309a27: 人覺シレルモノナシアハレムヘシ澆季ノ陵夷タトフルニモノナシ如來ノ正法イマ大千ニ流布シテ白法イマタ滅セサラ [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0344b06 - 0345b01: イマノ諸人ニ換却シオハレリマタ瞿曇ノ眼睛肉團子トナリテ人人ノ全身箇箇壁立萬仭セリユヘニ亙古亙今明明タル眼 [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0348b20 - 0349c13: ・阿難ト四大・五蘊カハレルトコロナシ何ニヨリテカ道ニオキテ古人 [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0349c15 - 0351a14: ハリヌ恁麼ノ灰燼アラハレテ毱多尊者ト號スカタキコト石ノゴトクク [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0352a08 - 0353b19: テ身トイフコノ身アラハレテヨリ然モ四大・五蘊・八萬四千ノ毛孔・三百六十ノ骨節合成シテ汝ヂラガ一身タリ玉ノ [show] (3 hits)
傳光録 (No. 2585) 0355b27 - 0356b23: ニ保任シテ三國ニアラハレキタル諸人者モ恁麼ニ保任シテ更ニ分外ニスルコトナカレ十二時中卒ニイマダ相錯ルコト [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0358a28 - 0359b15: タトヒ凡聖含靈トアラハレ來リ依正二報トワカレ來レドモ全クコノ中ニ去來シ此中ニ起滅スアダカモ海水ノナミヲヲ [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0359b17 - 0360b27: 皮肉骨髓時ト共ニアラハレ來ル若シ根本ヲ論ゼンガゴトキンバ見聞ト [show] (2 hits)
傳光録 (No. 2585) 0360b28 - 0362b13: 米粒ト現ジ萬法トアラハレ一顆ト顯ハルルトモ自心アラハレテ五尺ノ身トナリ三頭ノ形トナリ被毛戴角ノ形トナリ森 [show] (2 hits)
傳光録 (No. 2585) 0362b15 - 0363a19: 五天竺ノ間提婆宗トイハレシ也イハユル銀盆盛雪明月藏鷺如シ如是ノ故ニ最初相見ノ時スナハチ滿鉢ノ水ヲモテ座前 [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0363a21 - 0364b12: ノ時モ我是萬法トアラハレタリトシラズ然レバ今有情ニシテ少ク覺知アリイササカ痛痒ヲ辨ズトイヘドモ木菌ト殊ナ [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0368a20 - 0369b13: トアリ或ヒハ病ニマツハレアルヒハ事トシテ心ニカナハズ或ヒハ言ヲ出セバ人ニカロシメラル是悉ク未來ノ重苦ヲ今 [show] (1 hit)
傳光録 (No. 2585) 0374a23 - 0375a07: ラバ本心モトヨリアラハレテ明カナルコト日月ノゴトシ幽トシテテラサズトイフトコロナシスナハチ適來ノ因縁擧似 [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.