大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

大方廣華嚴十惡品經 (No. 2875_ ) in Vol. 85

[First] [Prev] 1359 1360 1361 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

T2875_.85.1359b13:
T2875_.85.1359b14:
T2875_.85.1359b15:   No. 2875
T2875_.85.1359b16: 大方廣華嚴十惡品經
T2875_.85.1359b17:
T2875_.85.1359b18: 善男子□如國王統領國事多饒□□□□
T2875_.85.1359b19: 摩尼車渠馬瑙珊瑚虎珀珍寶瓔珞□□□
T2875_.85.1359b20: 乘死入地獄。譬如凡夫在於世界多饒□□
T2875_.85.1359b21: □馬牛羊絹帛布疋大小穀豆皆以具□□
T2875_.85.1359b22: □大乘死入地獄。是故□□□□□□□□
T2875_.85.1359b23: 苦。加葉菩薩白佛言。世尊實如聖□□□聖
T2875_.85.1359b24: 教。加葉菩薩復白佛言。世尊何者爲善。佛
T2875_.85.1359b25: 告迦葉。一切衆生若修善根。一者不害衆生。
T2875_.85.1359b26: 二者不行放逸。三者不飮酒。四者不食肉。五
T2875_.85.1359b27: 者常行大慈。如是之人不斷善根。迦葉菩薩
T2875_.85.1359b28: 白佛言。世尊如佛所説受佛教者。不聽飮酒。
T2875_.85.1359b29: 佛告迦葉。善哉善哉。汝解我意。一切衆生不
T2875_.85.1359c01: 飮酒者。是我眞子。則非凡夫。善男子。飮酒
T2875_.85.1359c02: 者。或君不識臣。或臣不識君。或父不識子。或
T2875_.85.1359c03: 子不識父。或兄不識弟。或弟不識兄。或姊不
T2875_.85.1359c04: 識妹。或妹不識姊。或夫不識妻。或妻不識夫。
T2875_.85.1359c05: 或師不識弟子。或弟子不識師。或不識内外
T2875_.85.1359c06: 眷屬。善男子。現前顛倒。何況未來。善男子。
T2875_.85.1359c07: 一切衆生不食酒肉者。得發阿耨多羅三藐
T2875_.85.1359c08: 三菩提心。爾時世尊告諸大衆言。善男子。汝
T2875_.85.1359c09: 好諦聽諦聽。舍婆提國有吉槃陀女爲人沽
T2875_.85.1359c10: 酒。釵梳落在井中。八萬羅漢圍遶井住。汲水
T2875_.85.1359c11: 飮之。即便昏醉不識如來。爾時如來爲諸羅
T2875_.85.1359c12: 漢演説法要。是諸羅漢既聞法已。酒便得醒。
T2875_.85.1359c13: 來至佛所白佛言。世尊我今修道得四道果。
T2875_.85.1359c14: 何故今日不識。如來佛告諸善男子。舍婆提
T2875_.85.1359c15: 國有吉槃陀女。爲人沽酒。釵梳落在井中。汝
T2875_.85.1359c16: 今飮水以便昏醉。我今爲汝除却顛倒。吾今
T2875_.85.1359c17: 見汝生恐懼心。吉槃陀女爲人受苦墮鋸床
T2875_.85.1359c18: 地獄。鋸此女身作其百段。吹令微塵。還復
T2875_.85.1359c19: 聚合受形訖竟。身長三尺顏色青黒。頭上無
T2875_.85.1359c20: 毛兩耳閉塞。復無兩目亦無鼻孔。下唇蹇哆
T2875_.85.1359c21: 手無十指脚無兩足。皆由沽酒。豈況飮之。雖
T2875_.85.1359c22: 先飮酒又乃發露。心生重悔如懷慚愧。又莫
T2875_.85.1359c23: 更飮。譬如有人身遇重病。乃値良師齎藥塗
T2875_.85.1359c24: 之。因藥得差。懺悔之人亦復如是。心生重悔。
T2875_.85.1359c25: 又莫更作。得阿耨多羅三藐三菩提心。爾時
T2875_.85.1359c26: 世尊告諸大衆比丘比丘尼優婆塞優婆夷。
T2875_.85.1359c27: 若受五戒者。若受二百五十戒者。若受威儀
T2875_.85.1359c28: 具足戒者。若受戒者。不聽飮酒。飮酒者犯波
T2875_.85.1359c29: 羅提木叉罪。比丘比丘尼若犯此者即入地
T2875_.85.1360a01: 獄。若凡夫人犯突吉羅罪。八萬劫中入於地
T2875_.85.1360a02: 獄。迦葉菩薩白佛言。世尊酒亦無命。如來何
T2875_.85.1360a03: 故誡酒爲苦。佛告迦葉。舍婆提國有鴦崛魔
T2875_.85.1360a04: 羅。飮酒醉亂婬匿其母殺戮其父。其母復與
T2875_.85.1360a05: 外人共通持刀害之。是故今日誡酒爲苦。爾
T2875_.85.1360a06: 時世尊告迦葉菩薩言。佛子我誡諸白衣及
T2875_.85.1360a07: 出家等。受我戒者不聽酌酒與人。不聽到酒
T2875_.85.1360a08: 家。不聽強勸人酒。不聽共人麹釀。聲聞弟子
T2875_.85.1360a09: 亦復如是。菩薩摩訶薩制心。聲聞制形。善男
T2875_.85.1360a10: 子。不聽酌酒與比丘。若與者五百世無臂。共
T2875_.85.1360a11: 比丘麹釀。五百世耳聾耳聽隔絶。常不聞勿
T2875_.85.1360a12: 聲語。比丘酒家者。五百世爲唖。口不能語。強
T2875_.85.1360a13: 勸比丘酒者。墮截膝地獄。縱廣八萬由旬。縱
T2875_.85.1360a14: 廣正等。其中力士其數五百。造其刀劍截其
T2875_.85.1360a15: 兩膝。強勸比丘酒者亦復如是。迦葉菩薩白
T2875_.85.1360a16: 佛言。世尊食肉者得何等罪。佛告迦葉。善哉
T2875_.85.1360a17: 善哉。一切衆生不食肉者。是吾遺腹之子。則
T2875_.85.1360a18: 非凡夫。善男子。一切衆生若受大乘大般涅
T2875_.85.1360a19: 槃。善男子。一切衆生若住一劫不聽食肉。世
T2875_.85.1360a20: 尊。食肉者墮何處地獄。佛告迦葉。食肉者
T2875_.85.1360a21: 墮阿鼻地獄。縱廣正等八萬由旬。四方有門
T2875_.85.1360a22: 一一門外各有猛火。東西南北交通徹地。周
T2875_.85.1360a23: 匝鐵墻鐵網彌覆。其地赤鐵。上火徹下。下火
T2875_.85.1360a24: 徹上。鐵鉫鐵鈕鐵銜鐵&T054227;。持火燒之。驅食肉
T2875_.85.1360a25: 之人入此地獄受其大苦。心生重悔而懷慚
T2875_.85.1360a26: 愧。又莫更食。猶如濁水置之明珠。以珠威力
T2875_.85.1360a27: 水即爲清。如煙雲除月則清明。作惡能悔亦
T2875_.85.1360a28: 復如是。佛告迦葉。一切衆生食肉者斷大慈
T2875_.85.1360a29: 種。不食肉者有大功徳。百千萬分不如其一。
T2875_.85.1360b01: 迦葉菩薩白佛言。世尊煮肉炙肉斬肉殺生
T2875_.85.1360b02: 之人分別幾處。佛告迦葉。煮肉者墮&T055114;湯地
T2875_.85.1360b03: 獄。縱廣五百由旬。其中有水其下有火。持火
T2875_.85.1360b04: 燒之潰潰乃沸。驅煮肉之人入此地獄受其大
T2875_.85.1360b05: 苦。炙肉之人墮炙床地獄。縱廣八萬由旬。其
T2875_.85.1360b06: 上鐵床其下有火。持火燒之。驅炙肉之人臥
T2875_.85.1360b07: 之在上。肉乾燋爛受其大苦。斬肉之人墮剉
T2875_.85.1360b08: 碓地獄。其中力士其數五百。斬令萬段吹令
T2875_.85.1360b09: 微塵還復受其大苦。迦葉菩薩白佛言。世尊
T2875_.85.1360b10: 食肉者非如來弟子。即是外道眷屬也。佛告
T2875_.85.1360b11: 迦葉。食肉者不覺不知不聞不見當食肉。或
T2875_.85.1360b12: 君食臣肉。或臣食君肉。或子食父肉。或父食
T2875_.85.1360b13: 子肉。或弟食兄肉。或兄食弟肉。或妹食姉肉。
T2875_.85.1360b14: 或姉食妹肉。或妻食夫肉。或夫食妻肉。佛告
T2875_.85.1360b15: 迦葉。食肉之人即食父母眷屬肉。迦葉菩薩
T2875_.85.1360b16: 白佛言。世尊食肉者墮何處地獄。佛告迦葉。
T2875_.85.1360b17: 食肉者墮糞穢地獄。縱廣正等八萬由旬。其
T2875_.85.1360b18: 中有糞乃深萬丈。驅食肉之人入此地獄受
T2875_.85.1360b19: 其大苦。五百萬世無有出期。善男子。食肉者
T2875_.85.1360b20: 猶如群狗爭骨各各貪多。食肉之人亦復如
T2875_.85.1360b21: 是。善男子。斬肉者即斬其父。割肉者即割父
T2875_.85.1360b22: 肉。割害其母。譬如父死必作牛羊持刀害之。
T2875_.85.1360b23: 即是其父。一切衆生心則顛倒。食肉者即食
T2875_.85.1360b24: 父肉。嚙骨者即嚙父骨。若飮肉汁者即飮父
T2875_.85.1360b25: 血。善男子。一切衆生若有慚愧不應食肉。雖
T2875_.85.1360b26: 先食肉又能發露心生重悔。亦發阿耨多羅
T2875_.85.1360b27: 三藐三菩提心。迦葉菩薩白佛言。世尊唯願
T2875_.85.1360b28: 如來爲我解説。破齋者墮何處地獄。佛告迦
T2875_.85.1360b29: 葉。破齋者墮餓鬼地獄。其中餓鬼身長五百
T2875_.85.1360c01: 由旬。其咽如針。頭如太山。手如龍爪。朝食三
T2875_.85.1360c02: 千暮食八百。一呼三萬驅。破齋之人入此地
T2875_.85.1360c03: 獄受其大苦。復離此地獄遶其太山山猶如緋
T2875_.85.1360c04: 色驅。破齋之人將背倚之。肉乾燋爛受其大
T2875_.85.1360c05: 苦。復離此苦轉形更受。善男子。若食齋訖者。
T2875_.85.1360c06: 或裹齋食者與父母兄弟君臣師長朋友知
T2875_.85.1360c07: 識。未來世中墮鐵輪地獄。左腋入右脇出融
T2875_.85.1360c08: 銅灌口。若受齋食者亦復如是。佛言。食鷄
T2875_.85.1360c09: 肉者當墮地獄。三人共償倍半相迎同入地
T2875_.85.1360c10: 獄。迦葉菩薩白佛言。世尊實如聖教實如聖
T2875_.85.1360c11: 教。迦葉菩薩白佛言。世尊唯願如來爲我解
T2875_.85.1360c12: 説。不飮酒不食肉者得幾所福。佛告迦葉。假
T2875_.85.1360c13: 使有人象馬牛羊瑠璃珍寶瓔珞國城妻子持
T2875_.85.1360c14: 用布施。猶亦不如有人能斷酒肉。百千萬分
T2875_.85.1360c15: 不如其一。復置是事。假使有人百千兩金遍
T2875_.85.1360c16: 滿三千大千世界持用布施。猶亦不如有人
T2875_.85.1360c17: 能斷酒肉百千萬分不如其一。復置是事。假
T2875_.85.1360c18: 使有能鑄金爲人數百持用布施。猶亦不如
T2875_.85.1360c19: 有人能斷酒肉。百千萬分不如其一。復置是
T2875_.85.1360c20: 事。假使有人造作幡華寶蓋遍滿三千大千
T2875_.85.1360c21: 世界。猶亦不如有人能斷酒肉。百千萬分不
T2875_.85.1360c22: 如其一。復置是事。假使有人造大浮圖寶塔
T2875_.85.1360c23: 簷簷相次如稻麻竹&T033759;上至梵天。不如有人
T2875_.85.1360c24: 能斷酒肉。百千萬分不如其一。善男子。不食
T2875_.85.1360c25: 肉者現世菩薩則非凡夫。善男子。不食肉者
T2875_.85.1360c26: 常無肉想。食肉之人□□□□□□見而生
T2875_.85.1360c27: 害即生肉想。以是義□□□□□□迦葉菩
T2875_.85.1360c28: 薩白佛言。世尊實如聖□□□□□□佛告
T2875_.85.1360c29: 迦葉。一切衆生譬如有□□□□□□窮孤
T2875_.85.1361a01: 老後生一極子甚憐□□□□□□把飯二
T2875_.85.1361a02: 團倶授如過與子嬰□□□□□□金而取
T2875_.85.1361a03: 其飯。一切衆生亦復□□□□□□生猶如
T2875_.85.1361a04: 慈父衆生不授我□□□□□□
T2875_.85.1361a05: 大方廣華嚴十惡品經
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [Prev] 1359 1360 1361 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]