大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

妙法蓮華經廣量天地品第二十九 (No. 2872_ ) in Vol. 85

[First] [] 1355 1356 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

T2872_.85.1355c08:
T2872_.85.1355c09:   No. 2872
T2872_.85.1355c10: 妙法蓮華經度量天地品第二
T2872_.85.1355c11: 十九
T2872_.85.1355c12:
T2872_.85.1355c13: 爾時觀世音菩薩摩□□□□□□□□服
T2872_.85.1355c14: 偏袒右肩頭面著地。爲□作禮䠒跪合掌而
T2872_.85.1355c15: 白佛言。世尊我等無量諸菩薩衆并及一切
T2872_.85.1355c16: 諸天人等。以於佛前廣聞諸法敷演解説妙
T2872_.85.1355c17: 法華經。心淨踊躍得未曾有。重白佛言。世
T2872_.85.1355c18: 尊我常晝夜周旋往返十方一切無量世界教
T2872_.85.1355c19: 化衆生。未知天地深淺近遠。唯願世尊爲我
T2872_.85.1355c20: 解説令我大衆悉皆得聞
T2872_.85.1355c21: 爾時佛告觀世音菩薩摩訶薩□□恒河沙
T2872_.85.1355c22: 諸菩薩等。汝今諦聽□□□之。吾當爲汝分
T2872_.85.1355c23: 別解説。如是大地深二十億萬里。次有潤澤
T2872_.85.1355c24: 亦深二十億萬里。次有金銀琉璃車渠馬瑙
T2872_.85.1355c25: 珊瑚虎珀諸妙珍寶深四十億萬里。次有金
T2872_.85.1355c26: 粟深八十億萬里。次有銀剛亦深八十億萬
T2872_.85.1355c27: 里。次有銀粟深百億萬里。次有金剛深二百
T2872_.85.1355c28: 億萬里。下有無極大風稱其天地不使傾動。
T2872_.85.1355c29: 其大地者是天之梁柱。何以故。天下所有一
T2872_.85.1356a01: 切萬物皆因於地。及□□□□□□河大海
T2872_.85.1356a02: 小海汎瀾井谷卉木聚林藥草諸樹皆地生
T2872_.85.1356a03: 長。土山里山小鐵圍山及彌樓山金剛山須
T2872_.85.1356a04: 彌山等。如是一切衆妙寶山諸山中王。四寶
T2872_.85.1356a05: 涌成高出一切衆妙寶山。皆因大地涌出珍
T2872_.85.1356a06: 寶而共合成。又須彌山王四寶涌成高出一
T2872_.85.1356a07: 切諸世間上。何等爲四。南名琉璃。西名頗梨。
T2872_.85.1356a08: 北名馬瑙。東名黄金。四寶光炎照曜四方。天
T2872_.85.1356a09: 下衆生共相瞻視謂名爲天。須彌山者是天
T2872_.85.1356a10: 主護世四鎭依止而住。何等爲須彌山南有
T2872_.85.1356a11: 無量七寶宮殿。去地百萬里。中有天王名毘
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [] 1355 1356 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]