大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

寶髻經四法憂波提舍 (No. 1526_ 天親毘目智仙譯 ) in Vol. 26

[First] [] 273 274 275 276 277 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

T1526_.26.0273c18:
T1526_.26.0273c19:   No.1526
T1526_.26.0273c20: 寶髻經四法憂波提舍飜譯
T1526_.26.0273c21: 之記
T1526_.26.0273c22: 寶髻經者。是大集中之一集也。其宗四法玄
T1526_.26.0273c23: 深奧密。天親菩薩略開其門。是故名爲*憂波
T1526_.26.0273c24: 提舍。聖自在力行之。彼古時人處會出於
T1526_.26.0273c25: 此。今興和三年歳次辛酉。九月朔旦庚午之
T1526_.26.0273c26: 日。烏萇國人刹利王種三藏法師毘目智仙
T1526_.26.0273c27: 中天竺國婆羅門人。瞿曇流支。護法大士魏
T1526_.26.0273c28: 驃騎大將軍。開府儀同三司。御史中尉。勃海
T1526_.26.0273c29: 高仲密。愛法之人沙門曇林。道俗相假於鄴
T1526_.26.0274a01: 城内金華寺譯四千九百九十九字
T1526_.26.0274a02:
T1526_.26.0274a03:
T1526_.26.0274a04:
T1526_.26.0274a05: 寶髻經四法憂波提舍一卷
T1526_.26.0274a06:   天親菩薩造
T1526_.26.0274a07:   元魏烏萇國三藏毘目智
T1526_.26.0274a08: 如是我聞。一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
T1526_.26.0274a09: 中。與大比丘僧大菩薩衆倶。爾時世尊告寶
T1526_.26.0274a10: 髻菩薩言。善男子。菩薩四種發起精進不離
T1526_.26.0274a11: 布施。何等爲四。一者滿足一切衆生發起精
T1526_.26.0274a12: 進。二者滿足一切佛法發起精進。三者究竟
T1526_.26.0274a13: 相隨形好發起精進。四者清淨佛之世界發
T1526_.26.0274a14: 起精進。如是四種發起精進。乃至盡此修多
T1526_.26.0274a15: 羅説
T1526_.26.0274a16: 如是菩薩四種正法。大乘經攝諸菩薩行
T1526_.26.0274a17: 明説。此今解釋。以何義故彼不可量無垢精
T1526_.26.0274a18: 勤不動最勝堅固精進大力具足如是。世尊
T1526_.26.0274a19: 而説此經偈言
T1526_.26.0274a20:     世尊牟尼王 不可量精進
T1526_.26.0274a21:     無垢勤不動 最勝精進力
T1526_.26.0274a22:     説此修多羅 爲何所饒益
T1526_.26.0274a23: 又復何義名爲世尊。何所饒益在王舍城。以
T1526_.26.0274a24: 何義故世尊告彼寶髻菩薩。何故菩薩名爲
T1526_.26.0274a25: 寶髻。彼善男子菩薩四種發起精進不離布
T1526_.26.0274a26: 施。如是菩薩是何種姓。此義須釋。何故發
T1526_.26.0274a27: 起四種精進不多不少。何者布施幾種布
T1526_.26.0274a28: 施。滿足衆生發起精進。此應解釋。何者衆
T1526_.26.0274a29: 生爲有爲無。衆生若有。一切諸法離衆生説
T1526_.26.0274b01: 云何可避。衆生若無。而言滿足一切衆生則
T1526_.26.0274b02: 不相應。菩薩布施爲當滿足。一切衆生爲不
T1526_.26.0274b03: 滿足。若皆滿足何因縁故。一切衆生不覺不
T1526_.26.0274b04: 知。如世尊説彼言龍王。若我四法已取衆生。
T1526_.26.0274b05: 彼諸衆生一切皆應知我説法。若不滿足自
T1526_.26.0274b06: 違所説修多羅言
T1526_.26.0274b07: 若説滿足。一切佛法發起精進。彼説何者名
T1526_.26.0274b08: 爲佛法。又復云何菩薩布施。如是滿足一切
T1526_.26.0274b09: 佛法。何須更説六波羅蜜。若彼布施如是滿
T1526_.26.0274b10: 足。是則無有五波羅蜜。若有六者。自違所説
T1526_.26.0274b11: 多羅言
T1526_.26.0274b12: 若説究竟相隨形好。發起精進相隨形好。此
T1526_.26.0274b13: 義須説何者相好。又復此義世尊已説。若世
T1526_.26.0274b14: 尊説究竟相好。發起精進尸波羅蜜。佛如是
T1526_.26.0274b15: 説。若有菩薩悕望欲得相隨形好而布施者。
T1526_.26.0274b16: 當知彼是取著菩薩。以何義故。此中隨説尸
T1526_.26.0274b17: 波羅蜜。彼處則遮如是因縁。此義須説
T1526_.26.0274b18: 若説清淨佛之世界發起精進。諸佛世界幾
T1526_.26.0274b19: 種清淨幾種不淨。此義須説。又此世尊釋迦
T1526_.26.0274b20: 牟尼佛之世界。爲是清淨爲不清淨。若皆清
T1526_.26.0274b21: 淨違阿彌陀莊嚴經説。於彼經中如來説言
T1526_.26.0274b22: 我今出於五濁惡世。阿耨多羅三三菩
T1526_.26.0274b23: 提覺。若不清淨。何故此説菩薩四種發起精
T1526_.26.0274b24: 進不離布施。此義須説。以要言之。何者滿足
T1526_.26.0274b25: 一切衆生發起精進如是。乃至何者清淨佛
T1526_.26.0274b26: 之世界發起精進。世尊已説此皆是難
T1526_.26.0274b27: 如是第一無垢清淨勝修多羅。如所問難彼
T1526_.26.0274b28: 義今説。此所説法其義云何。以何義故。彼無
T1526_.26.0274b29: 障礙不可稱量。離垢勝慧不可思議。勝身口
T1526_.26.0274c01: 意第一天人阿修羅衆之所供養。寂靜勝行
T1526_.26.0274c02: 不可思議。無等等光已説。此經偈言
T1526_.26.0274c03:     無礙廣無量 勝慧三界上
T1526_.26.0274c04:     身不可思議 口意亦如是
T1526_.26.0274c05:     天人阿修羅 衆等所供養
T1526_.26.0274c06:     何義故説此 無上離垢行
T1526_.26.0274c07:     正教佛已説 寂靜第一行
T1526_.26.0274c08:     有不可思議 無等等光明
T1526_.26.0274c09: 此義今説爲有疑者斷疑饒益。於大會中有
T1526_.26.0274c10: 天有人。有阿修羅若龍夜叉鳩槃茶等聞佛
T1526_.26.0274c11: 世尊爲菩薩説。飮食車乘衣服莊嚴。種種珍
T1526_.26.0274c12: 寶。若馬若象。修道之處園林戲處。城邑聚
T1526_.26.0274c13: 落多人住處。或以洲埏妻子頭目手足心皮
T1526_.26.0274c14: 肉血骨髓上身等分以用布施。聞此説已生
T1526_.26.0274c15: 於疑心。菩薩幾許發起精進。如是種種難行
T1526_.26.0274c16: 布施。如來觀知彼生疑心。斷彼疑故爲説此
T1526_.26.0274c17: 經言。善男子。菩薩四種發起精進不離布施。
T1526_.26.0274c18: 一切智人已説此法。非謂菩薩懈怠布施。是
T1526_.26.0274c19: 故四種發起精進如是饒益
T1526_.26.0274c20: 又復如來何所饒益。而説如是檀波羅蜜施
T1526_.26.0274c21: 行清淨。有人憶念。欲聞佛説檀波羅蜜施行
T1526_.26.0274c22: 清淨。聞已饒益。何人欲聞此。我今説所謂
T1526_.26.0274c23: 寶髻諸菩薩等。如是大聖菩薩衆倶。善應世
T1526_.26.0274c24: 界而來至此。種種勝妙供養世尊。供養已訖
T1526_.26.0274c25: 問言。世尊。未知菩薩幾種淨行。願世尊説。
T1526_.26.0274c26: 我今欲聞。世尊説言。善男子。菩薩具有四
T1526_.26.0274c27: 種淨行。何等爲四。一者波羅蜜淨行。二者菩
T1526_.26.0274c28: 提分法淨行。三者通智究竟淨行。四者衆生
T1526_.26.0274c29: 淳熟淨行。何者布施波羅蜜淨行。彼云何説。
T1526_.26.0275a01: 彼世尊説菩薩四種發起精進。不離布施如
T1526_.26.0275a02: 是等如是饒益
T1526_.26.0275a03: 又復此義何所利益。此我今説爲自利益爲
T1526_.26.0275a04: 他利益。不知自他利益因故。如來示彼自他
T1526_.26.0275a05: 利因。是故爲説此修多羅。一切智人何以故
T1526_.26.0275a06: 示。有人起發菩提心已。四種發起精進布施。
T1526_.26.0275a07: 彼人自他利益具足。非唯憶念
T1526_.26.0275a08: 究竟相好發起精進。滿足佛法發起精進。是
T1526_.26.0275a09: 故布施得自利益滿足。衆生發起精進。淨佛
T1526_.26.0275a10: 世界發起精進。是故布施得他利益如是饒
T1526_.26.0275a11:
T1526_.26.0275a12: 又復更有何所饒益。此義今説。若有菩薩不
T1526_.26.0275a13: 學施智。令彼菩薩學施智故。如是饒益一切
T1526_.26.0275a14: 智示。若有菩薩不學施智而亦行施。得名爲
T1526_.26.0275a15: 施非波羅蜜。如世尊説檀波羅蜜。彼中説言。
T1526_.26.0275a16: 若人恒伽河沙等劫修行布施不學施智。如
T1526_.26.0275a17: 是菩薩得名爲施非波羅蜜
T1526_.26.0275a18: 又復更有何所饒益。此義今説。若有菩薩欲
T1526_.26.0275a19: 少行施多得果報。以何方便。彼不學人一切
T1526_.26.0275a20: 智人善方便。學彼不學人。饒益彼故爲説此
T1526_.26.0275a21: 經。一切智人四種示現。以此方便少行布施
T1526_.26.0275a22: 多得果報。如善方便修多羅説。善方便菩薩
T1526_.26.0275a23: 少施作廣。廣作無量如是饒益
T1526_.26.0275a24: 又復更有何所饒益。此義今説。若有菩薩離
T1526_.26.0275a25: 於願智。令彼菩薩願智和合。如是饒益。一切
T1526_.26.0275a26: 智示。菩薩無願則不布施。又如是願。我今食
T1526_.26.0275a27: 等布施滿足。願未來世以無上法布施。滿足
T1526_.26.0275a28: 力無所畏不共法等。如是佛法相隨形好皆
T1526_.26.0275a29: 悉證得。我得善淨佛之世界如是饒益
T1526_.26.0275b01: 又復更有何所饒益。此義今説。菩薩求於四
T1526_.26.0275b02: 種具足不學其因。學因饒益一切智示。若汝
T1526_.26.0275b03: 欲求四種具足。應行四種發起精進行於布
T1526_.26.0275b04: 施。何等爲四。一者衆僧具足。二者智具足。
T1526_.26.0275b05: 三者身具足。四者佛世界具足。一切智示。若
T1526_.26.0275b06: 汝欲求四種具足。應行四種發起精進行於
T1526_.26.0275b07: 布施。若説滿足一切衆生。發起精進得僧具
T1526_.26.0275b08: 足。若説滿足一切佛法。發起精進得智具足。
T1526_.26.0275b09: 若説究竟相隨形好。發起精進得身具足。若
T1526_.26.0275b10: 説清淨佛之世界。發起精進得佛世界具足。
T1526_.26.0275b11: 如是饒益自他利益故。説此經
T1526_.26.0275b12: 又復何義名爲世尊。何所饒益在王舍城。此
T1526_.26.0275b13: 之二難如菩提心憂波提舍。彼説應知
T1526_.26.0275b14: 何故菩薩名寶髻者。彼義今説。如是無量無
T1526_.26.0275b15: 數百千阿僧祇劫。善根究竟得珠寶髻。直十
T1526_.26.0275b16: 三千大千世界滿中七寶。是故彼聖名爲寶
T1526_.26.0275b17: 髻。譬如以手執金剛故名金剛手。如是髻中
T1526_.26.0275b18: 有寶珠故名爲寶髻。三善具足憂波提舍。彼
T1526_.26.0275b19: 説應知
T1526_.26.0275b20: 何故發起四種精進不多不少。彼義今説。以
T1526_.26.0275b21: 思念因此之四種發起精進。思念饒益具足
T1526_.26.0275b22: 究竟。彼有何物思念饒益。此我今説自他利
T1526_.26.0275b23: 益。彼不須多亦不得少。又復思念饒益究竟
T1526_.26.0275b24: 不得説少。如是四種。世尊已説。譬如丈夫兩
T1526_.26.0275b25: 脚得行更不用多一不得行。此亦如是
T1526_.26.0275b26: 何者布施。幾種布施。此二種難。三善具足
T1526_.26.0275b27: *憂波提舍。彼説應知。何者衆生爲有爲無。
T1526_.26.0275b28: 如菩提心優婆提舍。彼説應知。菩薩布施爲
T1526_.26.0275b29: 當滿足。一切衆生爲不滿足。彼義今説。菩薩
T1526_.26.0275c01: 滿足云何滿足。菩薩普於一切衆生。心皆平
T1526_.26.0275c02: 等捨一切物普施衆生。滿足一切衆生願故。
T1526_.26.0275c03: 菩薩云何捨一切物所有一切内外之物。願
T1526_.26.0275c04: 令一切衆生解脱清淨心。捨乞求人來如自
T1526_.26.0275c05: 己物自物想。取一切衆生平等心故。若菩薩
T1526_.26.0275c06: 施離彼我過。捨衣食等。布施滿足一切衆生。
T1526_.26.0275c07: 若不取者非菩薩過。菩薩心施一切乞者。猶
T1526_.26.0275c08: 如龍王。譬如龍王一切求者皆悉等與。若不
T1526_.26.0275c09: 受者非龍王過。譬如龍王興大密雲覆於虚
T1526_.26.0275c10: 空平等降雨。藥草叢林樹木生長。陂池悉滿。
T1526_.26.0275c11: 高處不受非龍王咎。如是菩薩平等普施一
T1526_.26.0275c12: 切乞者。若有不受非菩薩過。滿足一切衆生願
T1526_.26.0275c13: 故。菩薩布施作如是願。我爲滿足一切衆生
T1526_.26.0275c14: 無上樂故。種種物施一切生處。我常滿足一
T1526_.26.0275c15: 切衆生。是故菩薩作願布施。一切生處得大
T1526_.26.0275c16: 富樂。以彼願力布施力熏。生生處處種種布
T1526_.26.0275c17: 施。無量衆生皆悉滿足。離殺生等種種不善
T1526_.26.0275c18: 是無畏施。一切衆生皆悉滿足。如世尊説。止
T1526_.26.0275c19: 殺生故是則布施。一切衆生不畏不憎。如是
T1526_.26.0275c20: 等故如爲示現畢竟涅槃。無量衆生住涅槃
T1526_.26.0275c21: 樂。爲諸菩薩授佛記已。然後菩薩自取涅槃。
T1526_.26.0275c22: 如是因縁捨苦得樂。如是滿足一切衆生
T1526_.26.0275c23: 何者佛法。彼義今説。法身依止十力無畏不
T1526_.26.0275c24: 共法等。此是佛法。彼一切法皆是佛知故名
T1526_.26.0275c25: 佛法。如彼聖者文殊師利所説偈言
T1526_.26.0275c26:     不思議正覺 不可量如來
T1526_.26.0275c27:     縁覺聲聞等 所不能測量
T1526_.26.0275c28:     況一切衆生 能知彼如來
T1526_.26.0275c29:     凡夫戲論行 如來無戲論
T1526_.26.0276a01:     唯佛能知佛 佛法行依止
T1526_.26.0276a02:     自然身心智 除佛無能解
T1526_.26.0276a03: 又復云何菩薩布施如是滿足一切佛法。何
T1526_.26.0276a04: 須説六。彼義今説。實有六種。以何意故唯
T1526_.26.0276a05: 説布施。此義今説。此是菩薩善方便意。如善
T1526_.26.0276a06: 方便菩薩布施。則能滿足六波羅蜜。如善方
T1526_.26.0276a07: 便修多羅説郁伽羅問修多羅説。在家菩薩
T1526_.26.0276a08: 布施滿足六波羅蜜。云何滿足。所謂菩薩異
T1526_.26.0276a09: 異種物。彼彼求者皆悉施與心不分別。如是
T1526_.26.0276a10: 名爲檀波羅蜜。依菩提心修行布施。如是名
T1526_.26.0276a11: 爲尸波羅蜜。於乞求者不瞋不動。如是名爲
T1526_.26.0276a12: 羼提波羅蜜。若布施他我何所用。無如是心
T1526_.26.0276a13: 有如是力。如是名爲毘梨耶波羅蜜。若有
T1526_.26.0276a14: 乞若施施已。不熱不悔自心喜樂善意心生。
T1526_.26.0276a15: 如是名爲禪波羅蜜。若布施已。於一切法心
T1526_.26.0276a16: 無所得不望果報。如彼黠慧無有少法貪著
T1526_.26.0276a17: 喜樂如是不著。唯願阿耨多羅三藐三菩提。
T1526_.26.0276a18: 如是名爲般若波羅蜜。如是滿足六波羅蜜。
T1526_.26.0276a19: 以要言之一切具足。又如世尊大乘經説無
T1526_.26.0276a20: 量具足。如是一切皆此中攝。又住大地諸菩
T1526_.26.0276a21: 薩等。有如是意。彼住大地諸菩薩意。布施滿
T1526_.26.0276a22: 足一切佛法。又復對治諸衆生故世尊説法。
T1526_.26.0276a23: 或有衆生以布施門。爲説滿足一切佛法。或
T1526_.26.0276a24: 有衆生乃至慧門
T1526_.26.0276a25: 又復爲示菩薩願故。菩薩滿足乞求者意。作
T1526_.26.0276a26: 如是願。如我滿足彼求者意。以此善根。願令
T1526_.26.0276a27: 滿足一切佛法。如是説者。則無有過
T1526_.26.0276a28: 何者相好。彼義今説。三十二相。所謂手足
T1526_.26.0276a29: 皆有輪文善安平住。手網縵指手足柔軟。七
T1526_.26.0276b01: 處平滿指長身寛。正直大身。項則如貝身毛
T1526_.26.0276b02: 上靡。因尼鹿踹髀平臂平。陰馬王藏。皮妙
T1526_.26.0276b03: 金色。一孔一毛。眉間則有白毫顯面。師子上
T1526_.26.0276b04: 身肩前後圓。其背平正味中上味。身體圓滿
T1526_.26.0276b05: 如尼拘陀頂上高圓。脩廣長舌妙梵音聲。師
T1526_.26.0276b06: 子頤頬齒則鮮白。齊平而密有四十齒。目睫
T1526_.26.0276b07: 紺青牛王眼
T1526_.26.0276b08: 八十種好。隆赤膩甲圓指錦文。脈深不見。
T1526_.26.0276b09: 手足踝平骨節堅密。二足趺平足下文長。手
T1526_.26.0276b10: 足平正文深膩潤。舌次第語脣色赤好。如頻
T1526_.26.0276b11: 婆果不高不下。舌赤軟少白象王舌。雷吼
T1526_.26.0276b12: 雲聲善美音聲如文殊響。滿足衆好兩臂平
T1526_.26.0276b13: 等。身體淨潔衣裳亦爾。普身柔軟衆分皆等。
T1526_.26.0276b14: 次第善密身分分善。分分寛博善坐圓滿。舌
T1526_.26.0276b15: 正美言語論次第。齊舌皆深行密仙王普皆
T1526_.26.0276b16: 可喜第一善淨。離闇電光普遍光明。師子牛
T1526_.26.0276b17: 王龍王鵝歩右旋轉行。舌不長短舌則圓美。
T1526_.26.0276b18: 腹脇不卓離於惡欲。身無黒黶無有垢惡外
T1526_.26.0276b19: 圓而利。又不前却高隆而淨無有垢穢。笑微
T1526_.26.0276b20: 而緩。目如青葉居婆羅耶。笑則如法眉面處
T1526_.26.0276b21: 所次第相應。眉正不邪不少不多。皆悉離過
T1526_.26.0276b22: 不可毀呰皆不可嫌。諸根善勝額中善滿第
T1526_.26.0276b23: 一可喜。面額相類上身平滿。不白不黒有種
T1526_.26.0276b24: 種香。不堅不濁次第善緊。勝妙文章有難提
T1526_.26.0276b25: 旋跋陀摩那。應量身形髮順不亂
T1526_.26.0276b26: 佛何以故。此中教示相好究竟尸波羅蜜。彼
T1526_.26.0276b27: 中便遮此義。今説初業菩薩憶念相好。悕望
T1526_.26.0276b28: 欲得。饒益彼故。方便教示。彼未久行故。愛相
T1526_.26.0276b29: 好捨離饒益。悲心布施相應饒益如是故遮。
T1526_.26.0276c01: 又復若人貪著妙色究竟相好。悕望憶念。爲
T1526_.26.0276c02: 彼人遮。若有衆生成熟饒益彼須教示。此有
T1526_.26.0276c03: 衆生見如來身相好莊嚴。發菩提心故如是
T1526_.26.0276c04: 説。如轉女身修多羅説。又復未發菩提心者
T1526_.26.0276c05: 饒益教示。又復久發菩提心者。空等相應饒
T1526_.26.0276c06: 益故遮。又具福徳滿足饒益。是故教示智具。
T1526_.26.0276c07: 滿足饒益故遮。又求世尊相隨形好滿足究
T1526_.26.0276c08: 竟。取著故遮。又復貪著喜樂等過。寂靜饒
T1526_.26.0276c09: 益爲彼故遮。如是因縁此經不遮。諸佛世界
T1526_.26.0276c10: 幾種清淨幾種不淨。彼義不説。彼不清淨。要
T1526_.26.0276c11: 有二種。何者爲二。一者衆生相。二者行相。
T1526_.26.0276c12: 衆生相者。謂衆生過言。行相者所謂行過。彼
T1526_.26.0276c13: 衆生過惡行。衆生依止種種虚妄諸見。彼行
T1526_.26.0276c14: 過者。坑坎堆阜蕀刺等過。如是地多食飮衣
T1526_.26.0276c15: 服寶等受用皆不具足。如是相對衆生功徳。
T1526_.26.0276c16: 行功徳故世界清淨。彼復菩薩無量種種願
T1526_.26.0276c17: 力自在。應如是知。諸佛世界功徳無邊。菩
T1526_.26.0276c18: 薩願力自在無邊發起精進是亦無邊。如是
T1526_.26.0276c19: 種種不可盡説。又此諸佛世界清淨唯説少
T1526_.26.0276c20: 分。餘者應知。如世尊説。有十二種諸功徳
T1526_.26.0276c21: 場和合聚集彼清淨覺得佛世界。何等十二。
T1526_.26.0276c22: 一者劫場和集故。得以功徳場皆究竟故。二
T1526_.26.0276c23: 者時場和集故。得以法行等不過時故。三者
T1526_.26.0276c24: 衆生場和集故。得以法智故。四者世界場和
T1526_.26.0276c25: 集故。得以善淨故。五者調御衆生場和集故。
T1526_.26.0276c26: 得以無&T057406;故。六者乘場和集故。得以一行
T1526_.26.0276c27: 故。七者陀羅尼場和集故。得以無餘物故。八
T1526_.26.0276c28: 者佛法場和集故。得以無一切外道法故。九
T1526_.26.0276c29: 者功徳場和集故。得以不諂故。十者直心深
T1526_.26.0277a01: 心場和集故。得以本性淨生淨衆生處淨故。
T1526_.26.0277a02: 十一者聖場和集故。得以不離福田故。十二
T1526_.26.0277a03: 者道場和集故。得以乘前佛所乘來故。又此
T1526_.26.0277a04: 世尊釋迦牟尼佛之世界。爲是清淨爲不清
T1526_.26.0277a05: 淨。今説清淨。何以知之。以世尊心善清淨。
T1526_.26.0277a06: 故。若得有人心不清淨故。見此佛世界不淨。
T1526_.26.0277a07: 依彼意故。世尊説言。我今出。於五濁惡世。
T1526_.26.0277a08: 阿耨多羅三藐三菩提覺。知無垢稱修多羅
T1526_.26.0277a09: 説。菩薩欲得淨佛世界。當淨其心。隨其心淨
T1526_.26.0277a10: 佛世界淨。爾時慧命舍利弗。承佛威神作是
T1526_.26.0277a11: 疑念。若菩薩心淨佛世界淨者。今我世尊釋
T1526_.26.0277a12: 迦牟尼。行菩薩時意豈不淨而佛世界不淨
T1526_.26.0277a13: 若此
T1526_.26.0277a14: 爾時世尊以知慧命舍利弗念而問之言。舍
T1526_.26.0277a15: 利弗。於意云何。汝舍利弗勿作是念。日月豈
T1526_.26.0277a16: 不淨耶。而盲者不見。慧命舍利弗言。不也
T1526_.26.0277a17: 世尊。是盲者過。非日月咎。佛言。舍利弗。衆
T1526_.26.0277a18: 生如是。無智罪故。不見如來世界清淨。非如
T1526_.26.0277a19: 來咎。舍利弗。我此世界常自清淨。而汝不
T1526_.26.0277a20: 見。爾者蠡髻梵王。語慧命舍利弗言。大徳舍
T1526_.26.0277a21: 利弗。仁意莫謂此佛世界爲不清淨。今此世
T1526_.26.0277a22: 尊釋迦牟尼世界清淨。慧命舍利弗問梵王
T1526_.26.0277a23: 言。此佛世界云何清淨&T045006;梵言。大徳舍
T1526_.26.0277a24: 利弗。譬如他化自在天宮莊嚴殊妙。我見世
T1526_.26.0277a25: 尊釋迦牟尼世界清淨功徳莊嚴亦復如是。
T1526_.26.0277a26: 慧命舍利弗復言梵王。我今唯見此佛世界。
T1526_.26.0277a27: 丘陵坑坎蕀刺沙礫。土石諸山穢惡充滿。螺
T1526_.26.0277a28: 髻梵言。大徳舍利弗。仁者如是心有丘陵坑
T1526_.26.0277a29: 坎等穢。信不清淨故。見此佛世界不淨。復次
T1526_.26.0277b01: 大徳舍利弗。若有能於一切衆生心皆平等
T1526_.26.0277b02: 深心清淨。則見此佛世界清淨。爾時世尊足
T1526_.26.0277b03: 指按地。即時三千大千世界。無量百千不可
T1526_.26.0277b04: 計數功徳珍寶具足莊嚴。譬如寶莊嚴佛無
T1526_.26.0277b05: 量功徳勝妙珍寶莊嚴世界。時此三千大千
T1526_.26.0277b06: 世界亦復如是。大衆皆見歎未曾有。而皆自
T1526_.26.0277b07: 見坐寶蓮華。爾時世尊告慧命舍利弗言。舍
T1526_.26.0277b08: 利弗。汝今爲見我佛世界無量功徳勝莊嚴
T1526_.26.0277b09: 不。慧命舍利弗言。我見世尊。本所不見。本
T1526_.26.0277b10: 所不聞。今見世尊不可思議莊嚴世界清淨
T1526_.26.0277b11: 現。佛言。舍利弗。我佛世界清淨如是。下
T1526_.26.0277b12: 劣衆生見不淨耳。舍利弗。譬如諸天共寶器
T1526_.26.0277b13: 食。隨其業力飯則不同。如是舍利弗。衆生共
T1526_.26.0277b14: 生一佛世界。若心淨者。則見世尊世界清淨。
T1526_.26.0277b15: 我今以此修多羅量故説清淨
T1526_.26.0277b16: 以要言之。滿足衆生發起精進。一切衆生等
T1526_.26.0277b17: 心示現。滿足佛法發起精進。自證示現。究竟
T1526_.26.0277b18: 相好發起精進。此則示現。普賢依止清淨世
T1526_.26.0277b19: 界發起精進。一切衆生富樂示現
T1526_.26.0277b20: 又復有義。初如厭病。二如聞藥。三如悕藥。四
T1526_.26.0277b21: 如病人所居舍宅。又復示現。初大悲力。二示
T1526_.26.0277b22: 智力。三身心力。四者直心深心修力。如是
T1526_.26.0277b23: 示現
T1526_.26.0277b24: 又復有義。初説不捨一切衆生。二者得力。四
T1526_.26.0277b25: 無所畏不共法等一切佛法。三者得身著不
T1526_.26.0277b26: 可嫌。四者得佛無上法王相應世界
T1526_.26.0277b27: 又復有義。滿足衆生發起精進。檀波羅蜜毘
T1526_.26.0277b28: 梨耶波羅蜜爲示現故。滿足佛法發起精進。
T1526_.26.0277b29: 般若波羅蜜智波羅蜜故。究竟相好發起精
T1526_.26.0277c01: 進。羼提波羅蜜方便波羅蜜故。淨佛世界發
T1526_.26.0277c02: 起精進。尸波羅蜜。禪波羅蜜。如是示現
T1526_.26.0277c03: 寶髻經四法憂波提舍一卷
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [] 273 274 275 276 277 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]