大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

佛説彌勒菩薩發願王偈 (No. 1144_ 工布査布譯 ) in Vol. 20

[First] [] 600 601 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

T1144_.20.0600c12:   No.1144
T1144_.20.0600c13:
T1144_.20.0600c14: <#0600_23/>佛説彌勒菩薩發願王偈
T1144_.20.0600c15:  内閣掌譯西番蒙古諸文西番學
T1144_.20.0600c16: 總管儀賓工布査布    譯 
T1144_.20.0600c17: 梵語 阿鴉黒厄答喇巴呢
阿納喇
T1144_.20.0600c18:
T1144_.20.0600c19: 華言聖彌勒願王
T1144_.20.0600c20: 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
T1144_.20.0600c21: 佛告阿難。夫彌勒菩薩摩訶薩。往昔誓行菩
T1144_.20.0600c22: 提行時。晝夜六時。偏袒右肩。右膝著地。合掌
T1144_.20.0600c23: 恭敬。而發如是願文
T1144_.20.0600c24:     敬禮一切佛 及具天眼仙
T1144_.20.0600c25:     菩薩摩訶薩 并諸聲聞衆
T1144_.20.0600c26:     令避惡趣&T006979; 而示涅槃路
T1144_.20.0600c27:     引入無老死 敬禮菩提心
T1144_.20.0600c28:     我由無明心 所作一切罪
T1144_.20.0600c29:     今於佛面前 懺悔盡無餘
T1144_.20.0601a01:     自我三業門 所積資糧福
T1144_.20.0601a02:     是我普慧種 願我道無盡
T1144_.20.0601a03:     十方諸國中 所有供養佛
T1144_.20.0601a04:     佛昔隨喜者 我今皆隨喜
T1144_.20.0601a05:     懺悔一切罪 隨喜諸善根
T1144_.20.0601a06:     敬禮一切佛 願得大智慧
T1144_.20.0601a07:     十方一切處 所有大菩薩
T1144_.20.0601a08:     止於十地者 請速等正覺
T1144_.20.0601a09:     既證圓覺心 降伏諸魔軍
T1144_.20.0601a10:     爲利諸有情 願請轉法輪
T1144_.20.0601a11:     以大法鼓音 度衆生苦際
T1144_.20.0601a12:     願經無量劫 常住世説法
T1144_.20.0601a13:     祈運大悲智 慈濟諸有情
T1144_.20.0601a14:     陷溺貪欲澤 恩愛所纒縛
T1144_.20.0601a15:     衆生被障礙 諸佛不憎捐
T1144_.20.0601a16:     慈悲諸含識 拔出三有海
T1144_.20.0601a17:     一切三世佛 所行諸道法
T1144_.20.0601a18:     我今皆隨學 願證菩提道
T1144_.20.0601a19:     同登六彼岸 度六道衆生
T1144_.20.0601a20:     證得六神通 願成無上道
T1144_.20.0601a21:     無生及本源 無處無自性
T1144_.20.0601a22:     悟此眞空理 無智亦無得
T1144_.20.0601a23:     無命無衆生 無背無取向
T1144_.20.0601a24:     願達無我法 即等大仙佛
T1144_.20.0601a25:     願不住二執 所攝一切物
T1144_.20.0601a26:     爲利益衆生 不悋行布施
T1144_.20.0601a27:     物種侈靡盛 我應用豐足
T1144_.20.0601a28:     物性等空寂 圓滿布施度
T1144_.20.0601a29:     所受止作品 無瑕最清淨
T1144_.20.0601b01:     及無癡矜慢 圓滿戒律度
T1144_.20.0601b02:     如地水火風 四大無觸背
T1144_.20.0601b03:     侵犯靡瞋恨 圓滿忍辱度
T1144_.20.0601b04:     發心始終勤 恒喜不懈弛
T1144_.20.0601b05:     身心勇猛力 圓滿精進度
T1144_.20.0601b06:     調伏正定聚 如幻三摩地
T1144_.20.0601b07:     金剛禪那等 圓滿靜慮度
T1144_.20.0601b08:     三種解脱門 三時平等法
T1144_.20.0601b09:     聞思修明了 圓滿智慧度
T1144_.20.0601b10:     諸佛所稱讃 熾盛光赫奕
T1144_.20.0601b11:     勤修菩薩行 圓滿自他志
T1144_.20.0601b12:     行此菩提道 名稱慈氏子
T1144_.20.0601b13:     圓滿六度行 超於十地位
T1144_.20.0601b14:     我以此善願衆生 命終速往兜率宮
T1144_.20.0601b15:     受生皆於見法閣 即爲慈氏之長子
T1144_.20.0601b16:     十地自在降閻浮 證得十力大位時
T1144_.20.0601b17:     願受妙法甘露味 圓滿佛行盡無餘
T1144_.20.0601b18:     從此命終承願力 即得上生兜率天
T1144_.20.0601b19:     忻慶奉事慈氏尊 速得承授菩提記
T1144_.20.0601b20: 阿難。當知慈氏菩薩摩訶薩。如此以實善巧
T1144_.20.0601b21: 修淨行業。道路平順。而獲無上菩提。成等正
T1144_.20.0601b22: 覺。成就眞實大方便門
T1144_.20.0601b23:   按此經於漢藏未見。而番本亦無出。然西
T1144_.20.0601b24: 國諸賢。頗有註解。且普同作爲恒常功課。
T1144_.20.0601b25: 與華嚴行願品。三十五佛行願品。稱爲三
T1144_.20.0601b26: 種大懺願愚略擬之。蓋初自梵文譯時。或
T1144_.20.0601b27: 于彌勒上生下生等經。節取切要者也多分
唐竺
T1144_.20.0601b28: 法護所譯。彌勒菩
薩下生經相近
今時海内清寧。三教並盛。
T1144_.20.0601b29: 資用不乏。人民向善者多。近來常聞修建
T1144_.20.0601c01: 龍華會者。憶爲或有欲持誦者。因特譯出
T1144_.20.0601c02: 漢文。便於信氏誦讀仰祈
T1144_.20.0601c03: 聖慈加護廣布流通爲願焉
T1144_.20.0601c04:   乾隆八年正月吉日翻竟於廣仁彌勒院
T1144_.20.0601c05:
T1144_.20.0601c06:
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [] 600 601 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]