大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

謗佛經 (No. 0831_ 菩提流支譯 ) in Vol. 17

[First] [] 876 877 878 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]


  No.831

謗佛經
 元魏天竺三藏菩提流支譯 
如是我聞。一時婆伽婆。住王舍城耆闍崛山
中。與大比丘衆千二百五十人倶。菩薩八十
千。爾時會中有菩薩摩訶薩。名離憂悲。在
大會坐。師子遊戲菩薩摩訶薩。智光明菩
薩摩訶薩。梵雷音響雲聲菩薩摩訶薩。善作
功徳寶華光明菩薩摩訶薩。師子遊歩雲雷
音聲菩薩摩訶薩。光明威徳名聞菩薩摩訶
薩。無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩。無邊寶
華名稱菩薩摩訶薩。智慧光明辯才説意菩
薩摩訶薩。此十菩薩摩訶薩集在會坐。已於
七年爲陀羅尼精勤修習而不能得。滿七
已則生憂愁。心尚不定況陀羅尼。所求不得
心生疲倦。既於七年離癡覆蓋。恒常經行求
陀羅尼而不能得。捨戒還家遠離佛法作鄙
劣行。於佛法中心生疑惑。有如是過。阿闍
世王在大會坐
爾時世尊於先已爲阿闍世王斷除疑悔。阿
闍世王既除疑悔。一切憂惱皆得解脱。於七
日中捨財大施。如是大施滿七日已。爲聽法
故七億衆生倶到佛所。彼十菩薩諸善男子。
於佛法中已得罪過。亦在會坐
爾時會中有菩薩摩訶薩。名不畏行。得陀羅
尼。阿僧祇劫法忍成就。得無生忍種種辯才。
能知一切智智之門。能説法門。能知衆生
深心信解而爲説法
爾時不畏行菩薩摩訶薩。從坐而起整服一
廂。右膝著地合掌向佛。白言。大徳。此衆
會中十善男子。已於七年爲陀羅尼精勤修
行所願不成。捨離佛法而作俗人。善哉世尊。
如方便説。此善男子令速解知
爾時世尊告不畏行菩薩言。善男子。當知如
是十善男子。未曾得聞謗佛法門。此善男子
曾謗佛來。是故不能速疾得通。爾時不畏行
菩薩摩訶薩。即以偈頌問如來曰
    我今問仁曰 光明之法王
    若行菩薩行 惡業云何淨
    無量勝智名 十力無障智
    解脱無戲論 説菩薩淨行
    我問無量智 我問斷惡意
    我問無比尊 云何菩薩行
    已脱一切縛 離煩惱破魔
    知衆生心意 願説菩薩行
    如華開笑面 有有行欲斷
    説法斷有意 願説菩薩行
    能與無量樂 善功徳善行
    於一切世間 作利益安樂
    已於無量世 爲捨所愛物
    象馬寶百頭 無量妻子捨
    以忍自調伏 樂戒功徳行
    決定勤精進 意常不憂惱
    百種苦已盡 所求事究竟
    願如應説法 除斷衆生苦
    願説離三垢 云何離不善
    願説菩薩行 調御益衆生
爾時世尊告不畏行菩薩摩訶薩言。善男子。
此十菩薩本曾謗佛。不畏行菩薩言。世尊。云
何謗佛。佛言。不畏行。此十菩薩乃往過去第
三十劫。有佛號曰觀世自在如來應正遍知。
出焔世界。不畏行。今此會中十善男子。於彼
觀世自在如來入涅槃後。皆作大姓大富長
者。造五百寺。於一一寺置千比丘。時有法
師。名曰辯積。得陀羅尼。坐法座上爲衆説
法。五千諸佛皆與辯才。八萬億天守護供
養。辯積法師一説法時。七萬衆生悉皆不退
阿耨多羅三藐三菩提。一萬衆生得須陀洹
果。善男子。彼時有王。名曰月得。自共五百
婇女相隨。倶往供養辯積法師。敬重法故歌
聲作樂。種種寶花散彼比丘。栴檀等香用塗
其身。以五百領好衣覆之。於七日中一切樂
具盡心供養。如法師法而供養之
當於爾時彼長者子。説彼比丘毀破淨戒。彼
惡業報九十千年墮大地獄。於五百世雖生
人中受黄門身。生夷人中生邪見家。於六百
世生盲無舌。七百世中。雖復出家求陀羅尼
而不能得。何以故。以彼往世惡業障故
善男子。汝應善知如是法門。我今已説。既
得聞已。若見法師實破戒者。不得生瞋尚不
應説。何況耳聞而得説耶。善男子。若有挑
拔一切衆生眼目罪聚。若以瞋心看法師者。
所有惡業過彼罪聚。若斷一切諸衆生命所
有罪聚。若有於法師生於惡心。逕迴面
頃所得罪聚。彼前罪聚於此罪聚。一百分中
不等其一。於千分中亦不等一。於百千分阿
僧祇分。若歌羅分。若數分中不等其一。於
譬喩分乃至憂波尼沙陀分。不等其一。何
以故。若謗法師即是謗佛
善男子。若有悕望供養佛者。彼人則應供養
法師。若有悕望供給佛者。彼人則應供給法
師。若有悕望禮拜佛者。彼人則應禮拜法師。
何以故。以從菩薩生一切智。以從菩薩生諸
佛故。善男子。菩薩何曰發菩提心。既發心
已不住欲樂煩惱不染。不住一切非梵行事。
應如是知。如是菩薩入無色定不生無色。何
以故。菩薩不隨三昧力生。以願力生。如是
菩薩解脱一切毛道凡夫愚癡人行。若有能
見虚空色者。彼人能見菩薩煩惱
善男子。譬如阿那婆達多龍王龍衆數攝與
一切龍體相無異龍三種過悉皆遠離。何等
爲三。一者熱沙不墮其頭。二者不以蛇身行
欲。三者無有伽樓羅畏。如是善男子。此三
龍過所不能于。菩薩摩訶薩亦復如是。一
切戲樂皆悉具有。於三有中欲煩惱苦不能
覆蔽。應如是知
又善男子。譬如取魚衆生之類於水中行水
中見物入水不死。善男子。菩薩摩訶薩亦復
如是。行於生死住凡夫行。常求智行修集正
法。心不迷亂。凡夫之事所不能汚。三有之
苦所不能于。是故菩薩摩訶薩。常應自護
勿謗法師。爾時世尊。而説偈言
    若欲供養佛 若欲禮如來
    但供養佛子 第一供養佛
    我説以衣鉢 坐臥經行處
    如是等應施 發菩提心者
    如是供養佛 如是供養法
    佛爲世間上 皆從法中生
    是人孤獨智 與暗眼者明
    示迷者正道 將向不死處
    若一切財寶 常施一切佛
    雖如是奉施 不能報佛恩
    若從今已去 常供養法師
    不謗不説者 則報諸佛恩
爾時不畏行菩薩摩訶薩白佛言。世尊。有方
便門令此菩薩淨惡業不。佛言有。不畏行。
有陀羅尼。此善男子。若能出家專心誦此陀
羅尼句惡業則淨
多軼他台邏是長音不言
長者盡是短音句
阿制阿車婆坻
阿那
毘麗阿施黎殺詩債
反句
阿訖吏帝阿那
由系阿系阿毘
阿婆重音不言重
者悉是輕音
頭樓唐鵝磨由多若多
納波囉頗閉
尼伽地持債
反句
憂伽囉系侯侯迷無詣
反句
遮波
娑遲摩細三摩提
那耶波離


善男子。此十善男子。若能誦此陀羅尼句。
於七日中一切放捨。不食雜食心不散亂。不
著諸色心不分別。捨憍慢意常誦不止。更無
所作不與人雜。行平等心常行利益。心常修
習五陰無常而不捨離。常修念佛。若如是行。
於十方中現見千佛
爾時彼會十善男子。聞佛説已即爾出家。專
心誦此陀羅尼句。七日精進隨順攝取。亦常
修習念佛三昧見一千佛。彼惡業障懺悔盡
滅。爾時即得一切智門集陀羅尼。滅三十劫
生死之業。不退阿耨多羅三藐三菩提
不畏行。當知爾時供養法師月得王者。今無
量壽如來應供正遍知是。阿閦如來應正遍
知則是爾時辯積法師。爾時謗説辯積法師
十長者兒大姓童子。即是此會十善男子。彼
十長者大姓童子。爾時謗説辯積法師毀犯
淨戒
如是善男子。隨諸菩薩於何等寺若善惡住
乃至失命身死因縁不見其過。何以故。善男
子。菩薩具有四種淨法。何者四種。一者修
空。二者常於一切衆生不破壞心。三者於諸
菩薩常與利益。四者説法不求資生。善男子。
此是四法菩薩摩訶薩清淨菩提法。爾時世
尊。爲明此義。以偈説曰
    若能信解空 佛説第一法
    如是清淨行 行常不放逸
    不破壞衆生 不説破壞語
    彼人得成佛 光明照世間
    此第二淨道 聞已作利益
    於衆生行忍 莫作破壞行
    有法善無垢 施發心菩薩
    若不求恩報 第三菩提道
    決定生悲心 説法不求利
    如深心憐愍 第四道智淨
復次善男子。修陀羅尼菩薩摩訶薩。阿蘭若
行。親近聞法。著鮮淨衣。獨住閑居。四威儀
中常思惟行。以種種物布施法師。生正信心
不隨他語。不生疲倦。常精進行心不諭諂。
不離念佛心無所得。善修無相如説而行。以
信解心請佛懺悔。隨喜迴向恒常正行。不越
威儀不畏教誡。依止尊住一切名行。於此
法中不疲倦修
説此法時三萬衆生本未曾發菩提之心。聞
此法已發菩提心。五千衆生遠塵離垢。於諸
法中得法眼淨。三萬菩薩一切皆得無生法

善男子。若諸菩薩摩訶薩等。聞此法門得福
甚多。若以七寶滿於三千大千世界。於日日
中布施三寶。如是乃至恒河沙劫。若復得聞
如是法門。其福爲勝。若復能行五波羅蜜經
一千劫。惟除般若波羅蜜門。若人得聞如是
法門。其福爲勝。善男子。若復有人於一千
佛。晨起日中日暮供養。尊重讃歎如意供給。
若有得聞如是法門。其福爲勝
如是善男子。應當護念如是法門。我今付汝
爲令擁護受持讀誦。解説其義爲令書寫。乃
至失命身死因縁。應當護念隨順修行。如來
説已。不畏行菩薩摩訶薩及餘菩薩。彼諸比
丘一切衆會。并諸天人及阿修羅乾闥婆等。
聞佛所説。皆大歡喜
*謗佛經





Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [] 876 877 878 [Next] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]