大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "龍堂" : Including related character : 竜堂

18 hits : 1 --- [ keyword count ]


 

佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0559c21 - 0559c28: 時持誦之者先於龍堂之内持誦眞言一洛叉令法精熟得一切龍女心大歡喜然後於月初五日往龍堂内入於龍池用香華塗香及 [show] (2 hits)
佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0559c29 - 0560a07: 妙飮食等復次持誦者往龍堂内誦眞言一千遍刹那中間令其龍女患於頭痛速來言曰呼我何作行人告言與我爲母龍女即允供 [show] (1 hit)
佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0560a17 - 0560a20: 復次持誦者往彼龍堂復入龍池水至臍輪即誦眞言八千遍時彼龍女即來現身以其好華戴彼頂上告曰汝爲我妻龍女即允日給 [show] (1 hit)
佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0560a21 - 0560a24: 復次持誦者往彼龍堂内於夜分中誦眞言至明旦時彼龍女莊嚴其身即現人前用華水獻閼伽告言善來汝爲我妻龍女即允與持 [show] (1 hit)
佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0560a25 - 0560a27: 復次持誦者往彼龍堂誦眞言一阿庾多龍女即來同作歡樂誦者言曰汝爲我妻龍女即允日給金錢五文及上味飮食衣服等 [show] (1 hit)
佛説金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 (No. 1129) 0560a28 - 0560b02: 次持誦者於夜分中近彼龍堂誦眞言八千遍龍女即來以龍華戴彼頂上持誦者曰與我爲妻龍女即允及與彼誦者最上莊嚴等 [show] (1 hit)
佛説大摩里支菩薩經 (No. 1257) 0280a09 - 0280a13: 眞言阿喩多數即送龍於龍堂内其雨大降 [show] (1 hit)
宋高僧傳 (No. 2061) 0843b06 - 0843c20: 今得爲僧而闇鈍耳汝於龍堂邊取一&MT02372;來與汝斸却心頭 [show] (1 hit)
華嚴經傳記 (No. 2073) 0172c06 - 0172c14: 遊華藏界其第二會讃云龍堂信雲廣海印法流深輪光極空際名諦盡圓音賢初該六位傳首十方臨主伴恒文映帝網理難尋第三 [show] (1 hit)
廣清涼傳 (No. 2099) 1110c04 - 1111a18: 僧從牛中來因闇鈍爾於龍堂邊取一钁來與汝斫却心頭淤肉即明決也雲遂 [show] (1 hit)
虎穴録 (No. 2570) 0341b20 - 0343a02: 之開山中興兩塔共是瑞龍堂頭法兄大禪師曾攸作新也然今先師一塔何不 [show] (1 hit)
虎穴録 (No. 2570) 0345a18 - 0345a18:   謝瑞龍堂上來訪 相國寺横川 [show] (1 hit)
虎穴録 (No. 2570) 0345b11 - 0345b13:  明應癸丑季春日謁瑞龍堂上和尚茲日適營雙親忌齋仍見留且有尊偈依韻末以矢應供謝云 東陽 [show] (1 hit)
少林無孔笛 (No. 2571) 0403c25 - 0403c27:  明應癸丑季春日謁瑞龍堂上和尚茲日適營雙親忌齋仍挽留當供且有尊偈謹依韻末 [show] (1 hit)
義雲和尚語録 (No. 2591) 0460a27 - 0460b20: 豈不怡悦寶慶今之住山龍堂和尚遠寄一本乞山僧序以梓行盛意不謭謭我不得而辭開卷目耕不覺終編句句發默露之眞宗文 [show] (1 hit)
義雲和尚語録 (No. 2591) 0469a07 - 0469a09: 孟秋穀旦遠孫嗣祖比丘龍堂叟即門盥沐焚香九拜龔題于越前州寶慶練若之含光室中 [show] (1 hit)
義雲和尚語録 (No. 2591) 0469a25 - 0469a25:   遠孫寶慶住持比丘龍堂[show] (1 hit)
義雲和尚語録 (No. 2591) 0478a26 - 0478a26:   遠孫寶慶住持比丘龍堂[show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.