大正蔵検索 - 再検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()

Search word : "" : Including related character :

90298 hits : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ..100....200....300....400....500....600....700....800....900....1000....1100....1200....1300....1400....1500....1600....1700....1800....1900....2000....2100....2200....2300....2400....2500....2600....2700....2800....2900....3000....3010 --- [ keyword count ]


 

長阿含經 (No. 0001) 0001b12 - 0001c02: 時世尊在閑靜處天耳清聞諸比丘作如是議即從座起詣花林堂就座而坐爾時世尊知而故問謂諸比丘汝等集此何所語議 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0001c08 - 0001c08:     隨彼之處所 眼皆記之     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0002b12 - 0002b12:     一切智清 無染無所著     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0002c20 - 0002c20:  彼會我現義 演布清教     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0003b24 - 0003b26: 種母名善勝是時王名清淨隨王名故城名清佛時頌曰 [show] (2 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0003b28 - 0003b28:     王名曰清淨 居在清[show] (2 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0003c05 - 0003c06: 我父名淨飯刹利王種母名大清妙王所治城名迦毗羅衛佛時頌曰 [show] (2 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0003c07 - 0003c07:     父刹利淨飯 母名大清     [show] (2 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0003c24 - 0003c24:     處胎無穢 諸佛法皆然 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0003x36 - 0003x36:  Footnote (城)~\SobhavatI. [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0003x43 - 0003x43:  Footnote  淨飯~sddhodana. [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0003x44 - 0003x44:  Footnote  大清妙=大化<三>~\MAyA. [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0003x46 - 0003x46:  Footnote  大清=日大化<三> [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a10 - 0004a15: 有瑕穢猶如有目之士觀琉璃内外清徹無衆障翳諸比丘此是諸佛常法爾時世尊而説偈言 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a16 - 0004a16:     如琉璃珠 其明如日月     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a20 - 0004a23: 神母胎專念不亂母心清無衆欲想不爲婬火之所燒然此是諸佛常法爾時世尊而説偈言 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a25 - 0004a25:     其母心清 無有衆欲想     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a27 - 0004a27: 不爲欲火燃 諸佛母常淨 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004a28 - 0004b03: 亂其母奉持五戒梵行清篤信仁愛諸善成就安樂無畏身壞命終生忉利天此是常法爾時世尊而説偈言 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004b12 - 0004b12:     放光施目 具足於天身     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004b13 - 0004b13:     以歡喜音 轉稱菩薩名 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004b21 - 0004b25: 右脇出專念不亂其身清淨不爲穢惡之所汙染猶如有目之士以淨明珠投白繒上兩不相汙二倶故菩薩出胎亦復如是此是 [show] (3 hits)
長阿含經 (No. 0001) 0004b26 - 0004b26:     猶如明珠 投繒不染汙     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004b27 - 0004b27:    菩薩出胎時 清無染汙 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004c17 - 0004c17: 以供菩薩用 遍眼浴清     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0004c18 - 0004c18: 二泉自涌出 其水甚清     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0005a12 - 0005a12:     清琉璃珠 光照一由旬     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0005a26 - 0005b18: 齒白鮮明二十六咽喉清所食衆味無不稱適二十七廣長舌左右舐耳二 [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0006a17 - 0006a17:     清業行報 受天妙光明     [show] (1 hit)
長阿含經 (No. 0001) 0006a23 - 0006a23:     清智廣博 甚深猶大海     [show] (1 hit)


Produced by: The SAT Daizōkyō Text Database Committee

Established: March 17, 1998. Updated: April 1, 2008. (c) 1998-2008 All rights reserved.