大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

大乘四法經 (No. 0772_ 地婆訶羅譯 ) in Vol. 17

[First] [] 708 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

  No.772

大乘四法經
 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 
如是我聞。一時薄伽梵在室羅筏。住誓多林
給孤獨園。與大苾芻衆千二百五十人倶。復
有無量菩薩摩訶薩衆。爾時世尊告諸苾芻。
有四種法。菩薩摩訶薩。盡其壽量常應行。
乃至雖遇喪命因縁。亦不得捨。何者爲四。
諸苾芻菩薩盡壽。乃至逢遇喪命因縁。必定
不得捨菩提心。諸苾芻菩薩盡壽。乃至逢遇
喪命因縁。必定不得捨善知識。諸苾芻菩薩
盡壽。乃至逢遇喪命因縁。不得棄捨堪忍愛
樂。諸苾芻菩薩盡壽。乃至逢遇喪命因縁。
必定不得捨阿練若。諸苾芻如是四法菩薩
盡壽常應堅持。寧喪身命而不捨離。爾時
世尊重演其義。説伽他曰
    世間明慧者 應發菩提心
    常思一切智 恒近善知識
    住堪忍愛樂 依止阿練若
    猶如師子王 遠離諸驚怖
諸明慧者行此法。速能超出衆魔羅網。
疾證無上正等菩提。時薄伽梵説此經已。諸
苾芻等。歡喜奉行
大乘四法經


Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [] 708 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]