大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

佛説無垢賢女經 (No. 0562_ 竺法護譯 ) in Vol. 14

[First] [Prev] 913 914 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

T0562_.14.0913b14:   No.562[Nos.563,564]
T0562_.14.0913b15:
T0562_.14.0913b16: 佛説無垢賢女經
T0562_.14.0913b17:  西晋月氏三藏竺法護譯 
T0562_.14.0913b18: 聞如是。一時佛在羅閲祇耆闍崛山中。與諸
T0562_.14.0913b19: 菩薩大弟子學士學女。諸天人民阿須倫鬼
T0562_.14.0913b20: 神龍無央數共會。時佛説經。爾時會中。有
T0562_.14.0913b21: 長者梵志。名曰須檀。有婦名捭樓延。與九
T0562_.14.0913b22: 百七十五億婦人倶。叉手聽經。時*捭樓
T0562_.14.0913b23: 懷妊。是女在母胎中。形體盡具。亦於胎中
T0562_.14.0913b24: 叉手聽經。賢者阿那律。自以功徳徹視之力。
T0562_.14.0913b25: 見此女子於胞胎中叉手聽經。即自念言。想
T0562_.14.0913b26: 在會者目之所覩。未能探察無形之事。如我
T0562_.14.0913b27: 者也。則自僥倖光色愉悦。佛告阿那律。汝
T0562_.14.0913b28: 見何等心色悦異乃如是也。阿那律言。我以
T0562_.14.0913b29: 徹視見胎中女叉手聽經。是以熈怡用自慶
T0562_.14.0913c01:
T0562_.14.0913c02: 佛言。善哉善哉。如汝所言。譬如衆星比日
T0562_.14.0913c03: 月光。寧爲等不。汝於聲聞所見第一無逮汝
T0562_.14.0913c04: 者。如來所觀等見十方飛鳥走獸。地中諸虫
T0562_.14.0913c05: 皆有懷妊。子於胎中亦悉如汝一等聽經。時
T0562_.14.0913c06: 阿那律及諸會者咸有疑意。佛放光明徹照
T0562_.14.0913c07: 無極。八方上下無所罣礙。令無數刹人物所
T0562_.14.0913c08: 有。譬如照鏡表裏相見。阿那律等仰視虚空。
T0562_.14.0913c09: 見飛鳥類停翼徘徊聽佛所説。胎中之卵未
T0562_.14.0913c10: 生未孚。於鳥胎中亦復舒翅布翼聽經。俯視
T0562_.14.0913c11: 走獸四足之類。輟草止水竦立聽經。胞胎所
T0562_.14.0913c12: 懷亦於胎中。屈前兩足一心聽經。虫蛇
T0562_.14.0913c13: 蚓地生之類。靜身不搖精意聽經。中有懷妊
T0562_.14.0913c14: 未産生者。亦於胎中擧頭槃身一心聽
T0562_.14.0913c15:
T0562_.14.0913c16: 時阿那律承佛威神。以八種音問胎中女。鳥
T0562_.14.0913c17: 卵虫獸胎中之子。用何等故。叉手舒翼。屈
T0562_.14.0913c18: 足*槃身。一心聽經。時女之等諸在胎者。答
T0562_.14.0913c19: 阿那律。我用一切生者之類。迷於五處不識
T0562_.14.0913c20: 正道。是故聽經。及用一切多婬怒癡生死不
T0562_.14.0913c21: 絶。是故聽經。用一切人不孝父母。不供事
T0562_.14.0913c22: 佛及比丘僧。是故聽經。時阿那律。聞其所
T0562_.14.0913c23: 説。長跪白佛。憶知世尊功徳威神洞徹如此。
T0562_.14.0913c24: 我寧以身陷在地獄。受衆苦毒累劫無數。不
T0562_.14.0913c25: 取羅漢。所以者何。諸在胞胎未見身者。尚
T0562_.14.0913c26: 發大意念救一切。我今用身以死畏故。爲想
T0562_.14.0913c27: 識所縛。譬如死人無益生者
T0562_.14.0913c28: 時女乃生從右脇出。三千國土爲大震動。有
T0562_.14.0913c29: 無數天止在虚空。雨於天華作諸音樂。則有
T0562_.14.0914a01: 自然千葉蓮華。大如車輪。莖如琉璃。女坐
T0562_.14.0914a02: 其上。時諸天人飛鳥走獸虫蛇*蚯蚓諸懷妊
T0562_.14.0914a03: 者。亦皆出生。譬如王者征行之時。群官大
T0562_.14.0914a04: 小莫不隨從。於是天帝。即持天衣。從上來
T0562_.14.0914a05: 下。以用與女。裸形可惡。取此衣著。忉利天
T0562_.14.0914a06: 子及諸王女。亦皆持衣與諸衆生。時女報言。
T0562_.14.0914a07: 其有未脱欲泥洹。吾等不從有所受也。卿爲
T0562_.14.0914a08: 羅漢我志菩薩。卿非我類所願不同。天帝復
T0562_.14.0914a09: 言。我以女身裸露可惡。是以持衣用相與耳。
T0562_.14.0914a10: 女復報言。於大乘法無男無女。我今當有自
T0562_.14.0914a11: 然衣來。佛語天帝。如是不爲裝挍女身。發
T0562_.14.0914a12: 菩薩心自致相好。所現無限乃爲*裝挍菩薩
T0562_.14.0914a13: 身耳。時舍利弗。深怪此女變動乃爾。前白
T0562_.14.0914a14: 佛言。此女從何國來到是間乎。誰當送衣。
T0562_.14.0914a15: 佛言。是女從東南方捭樓延法習佛所來。
T0562_.14.0914a16: 刹名閻浮檀國。去此十萬佛刹。女從本國來
T0562_.14.0914a17: 欲見佛。自當有衣從本國來。衣便自然在空
T0562_.14.0914a18: 中來肅蕭有聲。空中有音則語女言。可著此
T0562_.14.0914a19: 衣。當得五通。又女本國盡得五通。女得衣
T0562_.14.0914a20: 著。便從華上下至佛所。女一擧足。天地即
T0562_.14.0914a21: 爲六反震動。一切母人。皆發無上平等度意。
T0562_.14.0914a22: 飛鳥虫獸莫不轉身即化爲人。身衣天衣珠
T0562_.14.0914a23: 瓔服飾。女以頭面稽首佛足。三言南無三耶
T0562_.14.0914a24: 三佛。長跪白佛。願爲一切諸來會者。廣説
T0562_.14.0914a25: 經法令得所願。佛隨其意即爲説經
T0562_.14.0914a26: 是時此女。及九百七十五億母人聞佛所説
T0562_.14.0914a27: 踊躍歡喜不復貿身。便立佛前化成男子。各
T0562_.14.0914a28: 各脱瓔珞珠寶用散佛上。佛之威神。令其所
T0562_.14.0914a29: 散自然變成珠。交露帳中有七寶師子之座。
T0562_.14.0914b01: 上有坐佛擧手讃之。應時皆得阿惟越致。鳥
T0562_.14.0914b02: 獸虫蛇得爲人者。亦復脱身珠瓔寶飾以用
T0562_.14.0914b03: 散佛。帳中坐佛。令其所散合成寶帳。亦復
T0562_.14.0914b04: 如前等無差特。則爲達嚫。倶得七住。佛告
T0562_.14.0914b05: 女菩薩無垢賢女。汝於胞胎。爲衆生作唱導。
T0562_.14.0914b06: 如來等正覺。亦於五道。爲一切衆生作唱導。
T0562_.14.0914b07: 佛説經已。一切衆會。皆大歡喜。稽首而退
T0562_.14.0914b08: *佛説無垢賢女經
T0562_.14.0914b09:
T0562_.14.0914b10:
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [Prev] 913 914 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]