大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

佛説四未曾有法經 (No. 0136_ 竺法護譯 ) in Vol. 02

[First] [Prev] 859 860 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

  No.136.[Nos.125(42.3),135].

佛説四未曾有法經
 西晋三藏竺法護譯 
聞如是。一時婆伽婆。在舍衞城祇樹給孤獨
園。爾時世尊告諸比丘。轉輪聖王有此四未
曾有法。云何爲四。於是轉輪聖王。爲人民類
皆悉愛念。未曾傷害。譬如父子。轉輪聖王亦
復如是。愛敬人民未曾有瞋怒向之。譬如父
有一子。是謂轉輪聖王初未曾有法。或復轉
輪聖王遊人民間。見皆歡喜如子親父。是謂
轉輪聖王二未曾有法。復次轉輪聖王住不
遊行。時人民類其有覩者皆得歡喜。彼轉輪
聖王與人民説法。其有聞者皆悉歡喜。時人
民聞轉輪聖王説法。無有厭足。是謂轉輪聖
王三未曾有法。復次轉輪聖王。坐不遊行。時
人民類其有覩者皆悉歡喜。彼轉輪聖王教
勅人民。此事可爲此不可爲。此可親此不可
親。若爲此事者長夜獲福無窮極。若爲此事
長夜受苦亦無休息。彼人民類聞轉輪聖王
如此教勅喜無厭足。是謂轉輪聖王有此未
曾有法。如是阿難。比丘亦有四未曾有法。云
何爲四。於是阿難比丘若至比丘衆中。諸比
丘見皆悉歡喜。彼阿難比丘爲説法。其聞法
者皆悉歡喜。諸比丘聞阿難所説無厭足。是
謂阿難比丘第一未曾有法。若阿難比丘默
然至比丘尼衆中。其有見者皆悉歡喜。彼阿
難比丘爲説法。其聞法者皆得歡喜。時比丘
尼衆。聞阿難説法不知厭足。是謂阿難比丘
第二未曾有法。若復阿難默然至優婆塞處。
時優婆塞見皆歡喜。彼阿難比丘爲説法。時
優婆塞衆聞阿難所説無有厭足。是謂阿難
比丘第三未曾有法。復次阿難比丘默然至
優婆夷衆中。彼衆見者皆悉歡喜。彼阿難比
丘爲説法。優婆夷聞者無有厭足。是謂阿難
比丘四未曾有法。爾時諸比丘聞佛所説。歡
喜奉行
佛説四未曾有經
  右一經。經名譯主諸藏皆同。而國宋兩本
文義全同。始終唯説造塔功徳。末雖結名
未曾有法。然一經始末無四字之義。此丹
本經。説轉輪聖王有四未曾有法。以喩阿
難亦有四未曾有法。按開元録若函中。有
四未曾有經。云與増一阿含八難品同本
異譯。今撿之丹本即是也。其國宋本經。即
前毀函中未曾有經。後漢失譯人名。出古
舊録者耳。意者宋藏於此若函中。失眞四
未曾有經。而得毀函中未曾有經。以爲名
脱四字。遂加四字重編於此錯也。噫此錯
之失。凡有四焉。失眞四未曾有經。一也。未
曾有經一本重載。二也。又彼失譯而爲法
護譯。三也。彼是大乘而抑之編此小乘藏
中。四也。故去宋經而取丹本。後賢欲知今
所去經是何等者。請見毀函未曾有經。即
是耳


Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [Prev] 859 860 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]