大正蔵検索


punctuation    Hangul    Eng   

Citation style A:
Citation style B:
()
Citation style C:
()
Citation style D:
()
TextNo.
Vol.
Page

  INBUDS
INBUDS(Bibliographic Database)
  Digital Dictionary of Buddhism
電子佛教辭典
パスワードがない場合は「guest」でログインしてください。
Users who do not have a password can log in with the userID "guest".

本文をドラッグして選択するとDDBの見出し語検索結果が表示されます。

Select a portion of the text by dragging your mouse to view all terms in the text contained in the DDB. ・

Password Access Policies

佛説十支居士八城人經 (No. 0092_ 安世高譯 ) in Vol. 01

[First] [Prev] 916 917 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]

  No.92[No.26(217)]

佛説十支居士八城人經
 後漢安息國三藏安世高譯 
聞如是。一時諸上尊比丘。在波羅梨弗都盧
城雞園中。世尊般涅槃不久。於是十支居士
八城人多有財物。詣波羅梨弗都盧治生。於
是十支居士八城人持錢財物盡買。盡買已
極歡喜。得盈利極大歡喜意極悦豫。出波羅
梨弗都盧城已至雞園中。到已禮諸上尊
丘足却坐一面。彼十支居士八城人却坐一
時諸上尊比丘爲説法勸進。等勸進教授。
等教授以無量方便。爲説法勸進至等教授。
等令歡喜已默然住。於是彼十支居士及八
城人。聞諸上尊比丘所説法勸進。至等歡喜
已。白諸上尊比丘曰。此諸上尊。今尊者阿難
在何所住。我今欲見。此居士。彼尊者阿難。在
毘舍離獼猴水岸上。欲見者當往見之。於是
十支居士八城人。從坐起禮諸上尊比丘足。
繞諸上尊已離諸上尊。還至彼尊者阿難所。
到已禮尊者阿難足已却坐一面。彼十支居
士八城人却住一面已。白尊者阿難曰。此阿
難。我欲有所問聽我所問。當問居士。聞已知
之。此尊者阿難。彼世尊有智有見。如來無所
著等正覺。以眼見第一義説一法。聖弟子所
住。於有餘處有漏盡意解脱不。此居士。彼世
尊有智有見。如來無所著等正覺。以眼見第
一義説一法。聖弟子所住。有餘處有漏盡意
解脱。云何尊者阿難。彼如來無所著等正覺。
眼見第一義説一法。聖弟子所住。有餘處有
漏盡意解脱。此居士。聖弟子所聞。於婬解脱
至住四禪正受住。彼依入法法相觀行止。彼
依入法法相觀行止住。可有是處。彼所住得
有漏盡。不住彼處得有漏盡。彼自樂法彼自
愛法彼自習法彼自敬法得歡喜。五下結盡
得化生。彼般涅槃成阿那含。不還此世間。是
爲居士。彼世尊有智有見。如來無所著等正
覺。眼見第一義説一法。聖弟子所住。有餘處
有漏盡意解脱。復次居士。聖弟子所聞。意與
慈倶滿一方已正受住。如是二三四上下。一
切諸方意與慈倶。無怨無二無恚極廣極大。
無量極分別。滿諸方已正受住。如是意與悲
喜護倶。滿一切諸方已正受住。彼依入法法
相觀行止。彼依入法法相觀行止住。可有是
處。住彼已得有漏盡。不住彼處得有漏盡。若
彼以法樂以法愛。習行法敬法。得歡喜法。五
下結盡得化生。於彼處般涅槃成阿那含。不
還此世間。是爲居士。彼世尊有智有見。如來
無所著等正覺。眼見第一義説第一法。聖弟
子所住。有餘處有漏盡意解脱。復次居士。聖
弟子所聞。度一切色相。至有想無想處正受
住。彼依入法法相觀行止。至有漏盡意解脱。
於是十支居士八城人。白尊者阿難曰。甚奇
尊者阿難。我等問尊者阿難。一甘露門而爲
説十二甘露門甚多。尊者阿難。於此十二甘
露門。依各各甘露門。當安隱自御之。猶若尊
者阿難。離城村不遠有重閣。若重閣房邊有
十二門。或有人入中少有所爲。或有人生無
有義不饒益不安隱不快樂。或有以火燒重
閣。此尊者阿難。彼人於十二門隨彼意安隱
出。如是甚奇。尊者阿難。我等問尊者阿難一
甘露門。而爲説十二甘露門。此尊者阿難。爲
甚多。當於十二甘露門。依各各甘露門各各
當出之。此尊者阿難彼諸婆羅門與惡法倶
施與師物。況當我等今於大師。當不以財施
之。於是十支居士八城人。於其夜饌具淨妙
飮食。於其夜饌具淨妙飮食已隨時敷座。敷
座已請雞園中比丘僧毘舍離比丘僧皆悉聚
之。雞園中諸比丘僧毘舍離諸比丘僧皆悉
聚已。以淨妙飮食手自授與。以淨妙飮食手
授與已。知食訖收攝鉢器。行澡水以五百種
物。買房施與尊者阿難。以爲私有。彼尊者阿
難施與招提僧。阿難如是説。十支居士八城
人聞尊者阿難所説。歡喜而樂
佛説十支居士八城人經


Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 
Footnote:
 

[First] [Prev] 916 917 [] [Last] [行番号:/]   [返り点:/] [CITE]